Tag Archives: phrases

Quotes About Translation Citas sobre la traducción Citations sur la traduction

Quotes about translation · Citas sobre la traducción ·  Citations sur la traduction

“Translation is a two-edged instrument: it has the special purpose of demonstrating the learner’s knowledge of the foreign language, either as a form of control or to exercise his intelligence in order to develop his competence.” ― Peter Newmark, Manual De Traduccion / A Textbook of Translation

citas sobre traducción e interpretación

“The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.” ― Salman Rushdie, Imaginary Homelands: Essays and Criticism 1981-1991

citas sobre la traducción citations sur la traduction

“Traduire, c’est produire avec des moyens différents des effets analogues.” Paul Valéry

“Una lengua es toda una visión del mundo, y hasta cuando una lengua adopta una palabra ajena suele teñirla de otro modo, con cierta traición imperceptible. Una lengua, además, vale tanto por lo que dice como por lo que calla, y es dable interpretar sus silencios”. ― Alfonso Reyes

“Translation is the art of failure.” ― Umberto Eco

citas sobre traductores

“Translation is entirely mysterious. Increasingly I have felt that the art of writing is itself translating, or more like translating than it is like anything else. What is the other text, the original? I have no answer. I suppose it is the source, the deep sea where ideas swim, and one catches them in nets of words and swings them shining into the boat … where in this metaphor they die and get canned and eaten in sandwiches.”― Ursula K. Le Guin

“All meanings, we know, depend on the key of interpretation” ― George Eliot

citas sobre traducción

“Abba is not Hebrew, the language of liturgy, but Aramaic, the language of home and everyday life … We need to be wary of the suggestion … that the correct translation of Abba is ‘Daddy.’ Abba is the intimate word of a family circle where that obedient reverence was at the heart of the relationship, whereas Daddy is the familiar word of a family circle from which all thoughts of reverence and obedience have largely disappeared … The best English translation of Abba is simply ‘Dear Father.” ― Thomas Allan Smail, The Forgotten Father

“El traductor es un escritor privilegiado que tiene la oportunidad de reescribir obras maestras en su propia lengua”. ― Javier Marías.

citas sobre la traducción

“It is the task of the translator to release in his own language that pure language that is under the spell of another, to liberate the language imprisoned in a work in his re-creation of that work.”
― Walter Benjamin, Illuminations: Essays and Reflections

citas sobre la traducción

“En premier lieu, un traducteur est un homme qui n’a aucun droit; il n’a que des devoirs. Il doit témoigner à son auteur une fidélité de caniche, mais un caniche étrange, qui se conduirait comme un singe. C’est Mauriac, si je ne m’abuse, qui a écrit: “Le romancier est le singe de Dieu.” Eh bien, le traducteur est le singe du romancier. Il doit faire les mêmes grimaces, que ça lui plaise ou non.”― Maurice E. Coindreau

citas sobre la traducción

“Reading a poem in translation,” wrote Bialek, “is like kissing a woman through a veil”; and reading Greek poems, with a mixture of katharevousa and the demotic, is like kissing two women. Translation is a kind of transubstantiation; one poem becomes another. You choose your philosophy of translation just as you choose how to live: the free adaptation that sacrifices detail to meaning, the strict crib that sacrifices meaning to exactitude. The poet moves from life to language, the translator moves from language to life; both like the immigrant, try to identify the invisible, what’s between the lines, the mysterious implications.” ― Anne Michaels, Fugitive Pieces

citas de traductores

Translation is one of the few human activities in which the impossible occurs by principle.” ― Mariano Antolín Rato

“Ser traductor significa ejercer el noble oficio de comunicar entre sí a hombres separados por barreras lingüísitcas, total o parcialmente, infranqueables para ellos.” ―  Valentín García Yebra

quoutes about translators

“If you want to produce a vital translation, at some point in the translation process you have to forget the original. Some would say you have to kill it. Ideally by eating it alive.” ― Peter Cole

citas sobre traducción

Recommended posts: