Category Archives: Ragbag

C贸mo generar ingresos pasivos

Ingresos pasivos y libertad financiera

C贸mo hacer聽que tu inversi贸n trabaje por ti

Los ingresos pasivos (o residuales), son aquellos que no requieren que est茅s constantemente al cargo de un negocio para que 茅ste te vaya generando ganancias. Son聽recibidos de manera regular, con poco esfuerzo necesario de mantenimiento. Se trata de no cambiar tu dinero por tiempo, sino de que sea el propio negocio el que trabaje por y para ti. Si bien es preciso dedicarle tiempo y esfuerzo a la hora de ponerlo en marcha, cuando ya est茅 rodado, se convertir谩 en una fuente de ingresos residuales. Algunos de estos modelos tienen que ver con econom铆as de escala y otros no.

Para tod@s aquell@s que os hab茅is planteado empezar un 聽negocio basado en ingresos pasivos, ah铆 van unos cuantos…

CONSEJOS ANTES DE EMPEZAR

鈶犅燚ocumentarse bien acerca de lo que son los ingresos pasivos y la libertad financiera. Estos libros de Robert T. Kiyosaki y Timothy Ferris, considerados dos de los grandes referentes en el mundo de los ingresos pasivos y la libertad financiera, pueden ser de gran ayuda e inspiraci贸n:

Robert Kiyosaki聽聽Robert T. Kiyosaki聽聽Tomothy Ferris

鈶÷燩ensar en lo que se te da bien, y cuando lo tengas claro, explorar si existen posibilidades de convertirlo en un ingreso pasivo. Incluso puedes vender productos o servicios ya existentes como afiliado (hablaremos de ello m谩s adelante).

鈶⒙燗segurarse de que la venta del producto o servicio que ofreces sea lo m谩s automatizable posible.

10 IDEAS PARA GENERAR INGRESOS PASIVOS

Estas son algunas de las ideas de negocio que os pueden generar ingresos pasivos. Quiz谩s por vuestra situaci贸n, posibilidades, conocimientos, habilidades o talento, alguna de ellas encaja con vosotros. Si hoy por hoy, no dispones de los conocimientos necesarios, hay muchas cosas que se pueden aprender:

Pon una casa, un local, incluso una habitaci贸n en alquiler. Estas son algunas webs que facilitan much铆simo el proceso: Apartment Finder, Airbnb, consejos para alquilar apartamentos a turistas de Idealista. Hay muchas m谩s, lo mejor es que escojas la que m谩s se adapte a tus necesidades. Hay que analizar bien de la legislaci贸n municipal al respecto.

Cobro de royalties. Si eres el autor de una creaci贸n art铆sitica, cultural o invento, aseg煤rate bien de que en el contrato de tus distribuidores o comercializadores aparezca una cl谩usula sobre tus royalties o derechos de autor. Automatiza el pago hacia una cuenta bancaria o por paypal y revisa cada X tiempo que los vendedores de tu obra cumplen con lo que est谩 estipulado.

聽Crea un eBook y v茅ndelo en Amazon o en tu propia p谩gina web/blog. Aseg煤rate de que el producto sea de la m谩xima calidad y ded铆cale todo el tiempo necesario mientras lo est茅s escribiendo. Piensa a qu茅 p煤blico va destinado y en c贸mo puedes satisfacerlo. Ello repercutir谩 directamente en las ventas. Es un producto 100% digital con el potencial de ser vendido a escala mundial las 24 horas del d铆a. Se caracteriza por las econom铆as de escala y unos costes marginales baj铆simos.

C贸mo publicar tu libro en Amazon, iTunes y Google Play

聽Si te lo puedes permitir, lanza una franquicia contrastada con 茅xito en el mercado y contrata a un director profesional y de confianza para que gestione el d铆a a d铆a. Es cierto que no es una opci贸n al alcance de todos. Ideas para escoger una franquicia: Infofranquicias. Un modelo de negocio que ya est谩 en el mercado y funcionando, te ahorra mucho dinero y errores de principiante. Este know-how no tiene precio.

聽 聽聽

聽Si tienes buenos conocimientos sobre alguna materia espec铆fica que puedan convertirse en curso online, aprende c贸mo hacerlo y s煤belo a una de las muchas plataformas que existen y que te generan ingresos pasivos (como Udemy, Tutellus, Floqq…) Es de vital importancia que el curso sea de la m谩xima calidad y utilidad para tu target. Tu, mejor que nadie, conoces el sector al cual va dirigido. Como en el caso de los eBooks, es un producto 100% digital que se vende a todo el mundo las 24 horas del d铆a.

鈶ヂSi eres dise帽ador puedes vender plantillas para blogs y webs . Incluso tambi茅n puedes crear una web para vender cubiertas de libros para los centenares de miles de personas que se autoeditan sus libros actualmente.

鈶β燙rea un Podcast sobre un tema que te apasione y domines en formato MP3 y v茅ndelo en iTunes o en un directorio de blogs. Si eres una referencia en tu sector, ello ayuda mucho.

Aprende a hacer un Podcast de 茅xito con Audacity聽(Curso online gratis)

鈶 Si eres programador, crea una APP. Incluso si no eres un freak de la programaci贸n, a veces basta con una buena idea. Si la primera no tiene 茅xito, no te desanimes e int茅ntalo hasta que la aciertes. Es una actividad divertida que puede llegar a ser adictiva. A las malas, todo esto que te llevas. Y si funciona, puede ser un bombazo. Tambi茅n puedes desarrollar plugins para WordPress.

Crea APPs Android sin programar

鈶 Si tienes un blog o una web, puedes vender todo tipo de productos o servicios a cambio de una comisi贸n como afiliado. Adem谩s, a veces puedes ofrecer el producto o servicio con un descuento exclusivo para tu audiencia. A continuaci贸n cito algunas de las principales plataformas de afiliaci贸n: Tradedoubler, Zanox, Linkshare, Euroads, Smart4Ads, Netfilia, Affilinet, Adjal, Netaffiliation, Webgains, Argonas, Bucksense. Hay que decir que cuanto mayor sea el n煤mero de visitas a tu web/blog, m谩s ingresos vas a obtener. Por lo tanto procura que tu blog est茅 vivo y sea de inter茅s para tus visitantes.

鈾 Aprende a Ganar dinero online con tu blog, web o redes sociales mediante el Marketing de Afiliados. Curso online es espa帽ol. 隆脡chale un vistazo! M谩s informaci贸n

1441642093102_1
Gana dinero online como afiliado





鈶┞燨tra manera de generar ingresos pasivos es la participaci贸n en un fondo de inversi贸n. Hay que tener muy claro cu谩l es tu perfil de riesgo y el horizonte temporal deseado. Para inversiones m谩s modestas, se puede invertir en varias start-ups. Si una sola tiene 茅xito, compensa con creces lo perdido en otras. Hay que valorar bien el perfil de los emprendedores, que sean negocios basados en econom铆as de escala y f谩cilmente exportables. Algunas plataformas de crowdfunding privado son:聽Sociosinversores.es,聽Thecrowdangel.com, 聽Inverem.es聽o聽lanzame.es.

CURSO ONLINE DE INTELIGENCIA FINANCIERA

Inteligencia Financiera

CURSO ONLINE: INTELIGENCIA EMOCIONAL CON TU DINERO

鈾B燣IBROS INTERESANTES

C贸mo Generar Ingresos Pasivos: Sistemas Automatizados para Ganar DineroLibertad Financiera: c贸mo dejar de trabajar por el dineroIngresos pasivos con blogs
La novena maravilla del mundo: los ingresos pasivos

 

Financial Translator 路 Financial Translation

Traducci贸n financiera

El rublo y la situaci贸n en Ucrania

La moneda de Rusia es el rublo ruso, cuya abreviatura es RUB, o en cir铆cilo, el py6. El rublo ruso est谩 formado por 100 kopeks.聽En la actualidad, las unidades de la moneda de Bielorrusia, Rusia, Abjasia, Osetia del Sur y Transnistria, (y, en el pasado, las unidades monetarias de otros pa铆ses, en particular los pa铆ses de influencia de Rusia y la Uni贸n Sovi茅tica), se nombran rublos, aunque son diferentes monedas.

El rublo ruso se ha redenominado en seis ocasiones desde 1922. El rublo de hoy, el s茅ptimo rublo, ha estado presente desde su reconversi贸n en 1998, cuando sustituy贸 al sexto rublo a una tasa de 1.000:1.

Con la actual crisis en Ucrania, y concretamente en la estrat茅gica pen铆nsula de Crimea, la bolsa rusa ha experimentado una bajada del 10% durante la primera hora del lunes, aunque m谩s tarde se ha recuperado ligeramente. El rublo ha ca铆do a m铆nimos hist贸ricos respecto al euro y el dolar, hasta el punto que el Banco Central de Rusia ha intervenido para proteger su divisa. La bolsa alemana tambi茅n ha experimentado una importante sacudida. Por su parte, el IBEX35 ha experimentado la ca铆da m谩s fuerte del a帽o.

Interview with Francesca Airaghi, financial translator

It has been a pleasure to conduct an interview with Francesca Airaghi, a translator who has been working with financial companies, asset management companies, investment funds, banks, financial communication companies, law firms聽and international corporations for specialised translations.

  1. How and when did you get started as a financial translator?

In 1992, I graduated in Foreign Languages and started an apprenticeship at a translation company in Milan specialising in finance, corporate law and journalism. I attended a course in economics and finance, and after some months, I became in-house translator and proofreader, then Translation Manager. I specialised from direct experience and through constant learning over the years.

  1. Do you think financial translation is a good field of expertise?

First, it depends on your personal inclination. If you are willing to be constantly up-to-date with current affairs and you are able to cope with strict deadlines, the financial field may offer good opportunities. You can work with global companies and banks, solid asset management and investment companies, which have to translate a lot of financial material. However, this sector, like many other industries, may be volatile. It is a niche, though wide with many subgenres. I think it is up to you and your professionalism to succeed.

  1. From your point of view, what are the considerations a financial translator should take into account?

Finance is related to news, political, social and economic developments. In order to translate financial documents, you must understand the subject matter very well. Terminology is not enough. You must be constantly informed on global and national developments. Most importantly, you have to deal with time pressure. Capital markets do not wait. Translations are normally urgent, with a very quick turnaround (from a few hours to a couple of days for market commentaries or investment fund factsheets, a bit longer for quarterly or annual reports). Planning is challenging, you should be – or learn to become 鈥 a well-organised person.

  1. Some people consider finance is a rather tedious affair. What do you think about this?

In my opinion, each profession is at times boring, at times exciting. When I went to school, I wished to translate novels and romances. Over the years, I understood that finance and economics, as well as law and politics, are part of our everyday life. Translating news into Italian on the US 鈥渟hutdown鈥, on the earthquake in Japan, or on the one-child policy in China is probably more interesting for me, and very much connected with real life.

  1. What has been your biggest professional challenge?

I have been translating from more than 20 years, so I could mention many projects that were particularly hard, for various reasons (deadlines, terminology, and relationship with the client). However, my biggest challenge was when I decided 鈥 after more than 10 years – to leave the (second) translation company where I was working in-house to become a freelancer. I knew I had the expertise and specialisation as translator and project manager as well, but not as an entrepreneur. I had to learn a lot, almost from scratch: marketing and accounting, and improving time management.

  1. Do you do anything to keep your translating skills sharp? Does it help to consume other media such as movies or documentaries in the language in which you鈥檙e working?

Yes, absolutely. I watch movies and videos in English. I read articles, blogs on freelancing and translation. Periodically, I also attend conferences and courses. I have found a lot of good on-line courses and webinars (including on Udemy, Proz, etc.), very useful and convenient because they are self-paced training. What I am missing a bit as a freelancer is the daily contact in person with international colleagues that is useful for feedback.

  1. You have been translating for some years. Has the market and the demand changed in the meantime?

Well, yes, from more than twenty years now. The translation market was and still is very fragmented, and it may be irregular and volatile. Globalisation and the Internet led to increased competition, even from unprofessional translators that work for very low rates. Translators鈥 visibility has improved in general, though not so much, at least in Italy. Probably, income diversification may help freelancers. However, most of my clients are still looking for quality and prefer a long-term relationship with the translator.

  1. Do you have a consistent strategy or technique that you employ in the mechanics of your translation routine?

I have developed a workflow both for the translation process and for my daily routine. As for translation, I start analysing the source text and client鈥檚 instructions, then look for specific terminology, translate a draft, revise, check interpretation, style, grammar, terminology, and then proofread again. It is a multiple-step process. As for my work routine in general, I try to avoid distractions. When I translate (usually in the morning), I focus on translation, then I organise my week to include training, reading, marketing, accounting, and a bit of yoga! I am using David Allen鈥檚 GTD method (Getting Things Done) to prioritise activities and focus on one task at a time. It makes me more productive.

  1. Are there any pitfalls to avoid in the translation business?

The biggest pitfall is to fossilize on one鈥檚 skills and not to learn continuously. Moreover, you have to manage 鈥渇east and famine鈥. And bad payers! There are very good translators who are bad entrepreneurs.

  1. What advice would you give to an up and coming translator?

I know it is not easy, however I would suggest to have an experience as in-house translator (even for free, if you can). It might be very useful to understand how this sector works. Mentoring might be a good solution for young translators, as well as spending time reading translation and freelance forums. When you start having success and clients, do not stop learning. Languages, specialisation, CAT tools, technical skills are of the essence, though do not forget 鈥渟oft鈥 skills, such as communication and teamwork.

Thanks again for sharing your expertise with us, Francesca. It is a pleasure to meet professional colleagues in the translation industry. I’m sure this interview will be of great interest to many visitors and translators.

www.francescaairaghi.it

www.francescaairaghi.it/blog/

Twitter @FranAiraghi

Gesti贸n de Activos y Fondos de Inversi贸n: la especializaci贸n mejor remunerada de la traducci贸n financiera

By Financial Translator

Humor financiero: 驴C贸mo funcionan los mercados?

EBITDA

Earnings before interest, taxes, depreciation, and amortization

A company’s earnings before interest, taxes, depreciation, and amortization (commonly abbreviated EBITDA,[1] pronounced聽is an accounting measure calculated using a company’s net earnings, before interest expenses, taxes, depreciation and amortization are subtracted, as a proxy for a company’s current operating profitability, i.e., how much profit it makes with its present assets and its operations on the products it produces and sells, as well as providing a proxy for cash flow.

 

Finanzas para no financieros

Ha salido en la plataforma Tutellus un curso de finanzas para no financieros.

Este programa le ense帽ar谩 a personas del com煤n, emprendedores, gerentes, ejecutivos y empresarios que sientan la necesidad de incursionar en las finanzas de su empresa, c贸mo tomar decisiones financieras adecuadas en su organizaci贸n.

Aprender谩s todos los conceptos b谩sicos que debes conocer para entender las finanzas de tu empresa, desarrollar谩s habilidades para leer e interpretar adecuadamente los estados financieros m谩s importantes y sabr谩s c贸mo evaluar el desempe帽o financiero de tu compa帽铆a.

M谩s informac铆on

Understanding the Financial Crisis

Un v铆deo que explica la crisis financiera y crediticia con claridad meridiana. Aborda conceptos clave de la crisis como las hipotecas subprime (subprime mortgages), las CDO (Collateralized Debt Obligations), las CDS (Credit Default Swaps), o el apalancamiento (leverage).

T茅rminos relacionado con la crisis financiera

Rescate Bancario (Bank Bailout)
Un rescate financiero es el acto de prestar o dar capital financiero a una entidad (empresa, pa铆s o individuo) que se encuentra en peligro de bancarrota, para salvarlo de la quiebra,insolvencia, la liquidaci贸n o la ruina, o para permitir que una entidad quiebre sin desencadenar un contagio financiero. Los t茅rminos utilizados en ingl茅s son rescue (de uso formal) o bailout (m谩s coloquial y algo peyorativo). Como dijo Almunia el 2012: 鈥滾o de Espa帽a es un 鈥榬escue鈥 o un 鈥榖ailout鈥, trad煤zcanlo como quieran鈥
Durante la reciente crisis financiera ninguna cuesti贸n ha suscitado m谩s pasi贸n que los rescates de las instituciones financieras (Bank bailouts) con dinero p煤blico. La justificaci贸n para los rescates ha sido la necesidad (pues son nodos de nuestro sistema financiero) y el miedo (si no lo hacemos, se puede hundir la econom铆a).

CDO (Collaterized Debt Obligation 鈥 Obligaci贸n de Deuda Garantizada)
Un producto financiero estructurado que combina activos de generaci贸n de flujo de efectivo y vuelve a empaquetar este conjunto de activos en diferentes tramos que se pueden vender a los inversores. Una obligaci贸n de deuda garantizada (CDO) se denomina as铆 porque los activos que se agrupan 鈥 tales como hipotecas, bonos y pr茅stamos 鈥 son esencialmente deuda que sirve como garant铆a para la CDO. Los tramos de un CDO var铆an considerablemente en su perfil de riesgo. Los tramos principales son relativamente m谩s seguros (AAA) porque tienen prioridad sobre la garant铆a en caso de incumplimiento. Como resultado de ello, los tramos superiores de un CDO suelen tener una calificaci贸n crediticia superior y ofrecen tasas de descuento m谩s bajas que los tramos subordinados, que ofrecen mayores tasas de descuento para compensar su mayor riesgo de impago.
A trav茅s de la ingenier铆a financiera se logr贸 combinar m煤ltiples B y convertir ciertas tajadas en AAA. Muchos se preguntan c贸mo la diversificaci贸n de las B las puede convertir en triple A.
Estos CDO fueron comprados por fondos de pensiones, compa帽铆as de seguros, fondos mutuos y bancas privadas de distintas partes del mundo entre 2005 y 2006. Nadie sabe a ciencia cierta qu茅 hay dentro de un CDO, lo que llev贸 a congelar el mercado de este instrumento.
Producto financiero estructurado: Structured financial product Combinar (en el sentino de diversificar el riesgo): to pool Cash flow: Flujo de efectivo Tramo: Tranch Activo: Asset Hipoteca: Mortgage Bono: Bond Pr茅stamo: Loan Calificaci贸n crediticia: Credit rating Tramo superior: Senior tranch Tramo subordinado: Junior tranch Riesgo de impago: Default risk

translation course
50% OFF !!! LIMITED OFFER.

CDS (Credit Default Swap 鈥撀Permuta de Incumplimiento Crediticio)

Un intercambio dise帽ado para transferir el riesgo de cr茅dito de los productos de renta fija entre las partes. Una Credit Default Swap tambi茅n conocida como聽contrato derivado de cr茅dito聽o聽Permuta de Incumplimiento Crediticio,聽funciona de la siguiente manera:聽el comprador de la permuta realiza pagos al vendedor del swap hasta la fecha de vencimiento de un contrato.聽A cambio, el vendedor se compromete a saldar la deuda con terceros en caso de impago. Se podr铆a decir que una CDS es una especie de seguro contra el impago. As铆, un comprador de una CDS podr铆a estar especulando sobre la posibilidad de que la tercera parte incurrir谩 en impago.

El comprador de una credit default swap recibe la protecci贸n del cr茅dito, mientras que el vendedor del swap garantiza la calidad crediticia del instrumento de deuda. De este modo, el riesgo de impago se transfiere del titular del t铆tulo de renta fija al vendedor de la permuta. Por ejemplo, el vendedor de la permuta dar谩 al comprador de una聽credit default swap聽el derecho al valor nominal del contrato, si la tercera parte incurre en impago. Con la compra de una permuta, el comprador transfiere el riesgo de que un t铆tulo de deuda no se pague.

Aunque una CDS se parece a una p贸liza de seguro, se diferencia de ella en que聽no聽se requiere que el comprador de la CDS sea el propietario del t铆tulo (y por tanto haya incurrido en el riesgo real de compra de deuda). Es decir, un seguro se establece sobre algo que es propiedad del asegurado, pero una CDS se hace sobre un bien que no es propiedad del que contrata la CDS. A este tipo de CDS se la denomina 鈥渄esnuda鈥 (naked), y viene a ser, en resumidas cuentas, una especie de apuesta. El Parlamento Europeo prohibi贸 las CDS 鈥渄esnudas鈥 a partir del 1 de diciembre de 2011

Las CDS fueron unas de las grandes protagonistas en la crisis financiera que estall贸 el 2008 en Estados Unidos, cuando provocaron la ca铆da del gigante AIG. En 2010 tambi茅n se utilizaron como instrumentos de ataque a la deuda p煤blica de algunos pa铆ses como Grecia.

Intercambio/Permuta: Swap 聽聽Renta fija: fixed income 聽聽Contrato derivado de cr茅dito: credit derivative contract 聽Fecha de vencimiento: maturity date 聽聽Impago: default 聽聽Valor nominal: par value

Contracci贸n del cr茅dito (Credit crunch)
Se da cuando los bancos restringen el cr茅dito (o lo conceden a unos intereses muy altos) ante una falta de liquidez del sistema financiero. Se trata de una situaci贸n econ贸mica en la que el capital de inversi贸n es dif铆cil de obtener. Los bancos y los inversores se vuelven cautelosos a la hora de prestar fondos a las empresas y particulares, lo que hace subir el precio de los productos de deuda para los prestatarios.
Las contracciones crediticias son generalmente consideradas como una extensi贸n de las recesiones. Una crisis crediticia hace que sea casi imposible para las empresas y particulares pedir prestado porque los prestamistas temen posibles quiebras o impagos, lo que se traduce en tasas m谩s altas. La consecuencia es una recesi贸n prolongada (o recuperaci贸n m谩s lenta), que se produce como resultado de la disminuci贸n de la oferta de cr茅dito.
Contracci贸n del cr茅dito: Credit crunch Inter茅s: Interest Prestamista: Lender Prestatario: Borrower

Euribor (Euro Interbank Offer Rate)
El EURIBOR se basa en los tipos de inter茅s medios establecidos por un grupo de unos 50 bancos europeos para prestarse dinero entre s铆. El vencimiento de los pr茅stamos var铆a de una semana a un a帽o y las tasas figuran entre las m谩s importantes en el mercado monetario europeo.
Hay 15 tipos EURIBOR diferentes y los bancos que contribuyen al EURIBOR deben cumplir con estrictas normas de calificaci贸n, incluyendo una buena posici贸n en el mercado. Son seleccionados a fin de asegurar que la diversidad del mercado monetario del euro est茅 muy representada. Como consecuencia, el EURIBOR se considerada una gu铆a exacta de lo que est谩 sucediendo en el mercado monetario. El banco cobrar谩 este inter茅s al usuario (cliente) a帽adiendo su propia ganancia, llamada diferencial.
Vencimiento: Maturity Tasa: rate Mercado monetario europeo: European money markey Diferencial: differential
Leverage (apalancamiento)

Se entiende por apalancamiento:

A) El uso de varios instrumentos financieros o de capitales prestados para aumentar el potencial de rentabilidad de una inversi贸n.
B) La cantidad de deuda destinada a financiar los activos de una empresa. Una empresa con bastante m谩s deuda que activos se considera que est谩 altamente apalancada.
Ejemplo:
Historically, leveraging had taken many different forms, and the current crisis had been marked by different variants, ranging from simple household indebtedness to the leverage embedded in complex financial products.
Hist贸ricamente, el apalancamiento ha adoptado muchas formas, y la actual crisis se ha caracterizado por diferentes variantes, del simple endeudamiento de los hogares al apalancamiento de los productos financieros complejos.

Prima de riesgo (Risk premium)
Hoy vamos a hablar de la famosa prima de riesgo (Risk premium), que en resumidas cuentas esla diferencia entre el inter茅s que se paga por la deuda de un pa铆s y el que se paga por la de otro. El dinero que solicitan los pa铆ses se conoce como deuda p煤blica, y como todopr茅stamo, 茅ste tiene unos intereses que se pagan seg煤n la fiabilidad del pa铆s. Si un Estado puede pagar sus pr茅stamos sin apuros, tendr谩 menos intereses que uno que pueda tener dificultades. Cuando un pa铆s necesita dinero, debe pedirlo prestado (letras y bonos del tesoro) a los mercados. En Europa, el pa铆s de referencia es Alemania, por lo tanto, la prima de riesgo espa帽ola es el inter茅s que debe pagar Espa帽a a los mercados para que compren su deuda en lugar de la alemana, ya que Alemania es el Estado que inspira mayor confianza. Se calcula a partir delbono a 10 a帽os. Al inter茅s del bono espa帽ol se le resta el inter茅s del bono alem谩n y la diferencia se convierte en puntos.
Inter茅s: interest deuda: debt Deuda p煤blica: Public debt Pr茅stamo: loan Letras y bonos del tesoro: Trasury bills and bonds
Recortes y tijeretazos (Cut-backs and haircuts)
Desde el 2008, todos hemos o铆do hablar de los recortes: recortes en sanidad, en educaci贸n, en prestaciones sociales, en investigaci贸n, en ayudas humanitarias 鈥 Este t茅rmino en ingl茅s es conocido comocut-back. Tambi茅n hemos o铆do reiteradamente la palabra tijeretazo, en ingl茅s, haircut, que viene a referirse, de modo m谩s coloquial (aunque tambi茅n lo veamos en la prensa escrita) a la misma idea de restricciones en partidas presupuestarias. Si hablamos de quita de la deuda, entonces en ingl茅s se puede decirdebt haircut.
Aqu铆 vemos la expresi贸n cut-back en su contexto en un informe de la UNESCO que merece la pena leer entero:
While humanitarian relief organizations stretch their efforts and their budgets to meet basic needs, education is hardly ever adequately addressed and is often the first one targeted for cut-backs during times of crisis. Pese a que las organizaciones de ayuda humanitaria est谩n incrementando sus esfuerzos y sus presupuestos para cubrir las necesidades b谩sicas, la educaci贸n casi nunca se aborda de manera adecuada,y por lo general es la primera en sufrirrecortespresupuestarios en tiempos de crisis.
Aqu铆 vemos la expresi贸n en un titular de un art铆culo de 2012 de la revista Forbes:
Spain Forced to Impose haircuts on savers, private investors as part of bailout deal. Espa帽a obligada a imponer tijeretazos a ahorradores y a inversores privados como parte del plan de rescate.

Libros sobre la crisis financiera

Subprime (alto riesgo)
Subprime, es el t茅rmino ingl茅s que designa un 鈥渁lto riesgo鈥, y remite a una clasificaci贸n de los prestatarios con un mal historial de cr茅dito. Los pr茅stamos de alto riesgo tienen m谩s riesgo de impago, y como tal, tambi茅n llevar谩 a mayores tasas de inter茅s. Aproximadamente el 25% de la originaci贸n de hipotecas est谩 clasificado como de alto riesgo.
A veces, algunos prestatarios pueden ser clasificados como subprime o de alto riesgo a pesar de tener un buen historial de cr茅dito. La raz贸n es que los prestatarios han optado por no proporcionar la verificaci贸n de los ingresos o de los activos en el proceso de solicitud del pr茅stamo.
T茅rminos relacionados:
Crisis subprime: Subprime meltdown
Subprime loan: Cr茅dito de alto riesgo
Subprime market: Mercado de hipotecas de alto riesgo
Subprime mortgage: hipoteca de alto riesgo
Prestamista: Lender Prestatario: borrower Riesgo de cr茅dito: credit risk Tasa de inter茅s: interest rate Historial de cr茅dito: credit history Proceso de solicitud del pr茅stamo: loan application process
Volatilidad de un valor (Volatility)
La volatilidad (volatility) de un valor describe cu谩nto cambia un valor a lo largo del tiempo y a qu茅 velocidad, por ejemplo el precio de una materia prima (commodity), de una divisa (currency) o de una acci贸n (share). As铆, durante el mes de julio del a帽o 2010, Gamesa y Sacyr, fueron los valores m谩s vol谩tiles del Ibex 35.

foto

Merry Christmas in all languages Feliz Navidad en todos los idiomas

Merry Christmas in all languages

Happy Christmas, Merry Christmas to all my fellow readers and thank you very much for visiting my blog on聽five continents during 2016.

I wish you a happy 2017!

隆Feliz Navidad en todos los聽idiomas!

Feliz Navidad a mis queridos lectores y gracias por visitarme desde los cinco continentes durante este 2016.

隆Os deseo un feliz a帽o 2017!

  • Gese毛nde Kersfees (Africaans – Afrikaans)

Afrikaans is a Low Franconian West Germaniclanguage descended from Dutch and spoken mainly in South Africa and Namibia. There are also speakers of Afrikaans in Australia, Belgium, Botswana, Canada, Germany, Lesotho, Malawi, Namibia, the Netherlands, New Zealand, the UK, the USA, Zambia and Zimbabwe.

  • G毛zuar Krishtlindja (Alban茅s – Albanian)
  • Gleckika W茂anachta (Alsaciano – Alsacian)
  • 釄樶垗釆垵 釈ㄡ寛釆 (melkam’ yeghena) / 釈ㄡ垗釈搬壍 釅犪嫇釄 (yel’det’ be’al) (am谩rico –聽AMHARIC)
  • 賷賱丕丿 賲噩賷丿賲(miilaad majiid) (谩rabe – arabic)
  • Shnorhavor Surb tsnund (armenio – armenian)
  • Noel bayraminiz mubarak (azer铆 – azeri)
  • Now茅l茅 ya mbot茅 (Bakongo)
  • Feliz 帽avida y provechosu a帽u nuevu
    (Bable)
  • 袟 袘芯卸褘屑 薪邪褉邪写卸褝薪薪械屑 (Z Bozym naradzenniem) (Bieloruso – Belarusian)
  • Shuvo Baro Din
    (Bengal铆 bengali)
  • Nedeleg laouen na bloav ezh mat
    (Bret贸n – Breton)
  • Vesela Koleda I chestita Nova Godina
    (B煤lgaro – Bulgarian)
  • Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
    (Canton茅s – Cantonese)
  • Bon nadal i feli莽 any nou!
    ( Catal谩n – Catalan)
  • Geseende Kerfees en ‘n gelukkige nuwe jaar
    (Africander – Afrikaner)
  • I’D Mubarak ous Sana Saida
    (脕rabe – Arabic)

bitcoin for free

  • Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
    (Armenio – Armenian)
  • Felices navidaes y pr贸speru a帽u nuevu
    (Asturiano – Asturian)
  • Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
    (Checo – Czech)
  • Sung Tan Chuk Ha
    ( Coreano – Korean)
  • Bon Natale
    (Corso – Corsican)
  • Glaedelig Jul
    (Danish – Dan茅s)
  • Colo sana wintom tiebeen
    (Egipcio – Egyptian)
  • Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo
    (Esquimal – Eskimo)
  • Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
    (Eslovaco – Slovak)
  • Vesele bozicne praznike in srecno novo leto
    (Esloveno – Slovenian)
  • Feliz Navidad y Pr贸spero A帽o Nuevo
    (Castellano – Castillan 聽/ Spanish)
  • Gajan Kristnaskon
    (Esperanto)
  • R玫玫msaid J玫ulup眉hi
    (Estoniano – Estonian)
  • Zorionak eta Urte Berri On
    (Euskera – Basque)
  • Cristmas-e-shoma mobarak bashad
    (Farsi)
  • Hyv盲盲 Joulua or Hauskaa Joulua
    (Finland茅s – Finnish)
  • Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
    (Flamenco – Flemish)

Flemish is a West Germanic language most closely related to Dutch and generally regarded as the Belgian variant of Dutch. Flemish is spoken by approximately 5.5 million people in Belgium and by a few thousand people in France.

  • Joyeux No毛l et Bonne Ann茅e
    (Franc茅s – French)
  • Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur
    (Ga茅lico – Gaelic)
  • Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda
    (Gal茅s – Welsh)
  • Bo Nadal e feliz aninovo
    (Gallego – Galician)
  • Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos
    (Griego – Greek)
  • Mele Kalikimaka
    (Hawaiano – Hawaiian)

The Hawaiian language (Hawaiian: 驶艑lelo Hawai驶i, pronounced [蕯o藧藞l蓻lo h蓹藞v蓯j蕯i]) is a Polynesian language that takes its name from Hawai驶i, the largest island in the tropical North Pacific archipelago where it developed. Hawaiian, along with English, is an official language of the state of Hawaii.

  • Mo’adim Lesimkha. Shana Tova
    ( Hebreo – Hebrew)
  • Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar
    (Holand茅s – Dutch)
  • Kellemes Karacsonyiunnepeket & Boldog 脷j 脡vet
    (H煤ngaro – Hungarian)
  • Selamat Hari Natal
    (Indonesio –聽
    Indonesian)
  • Merry Christmas and Happy New Year
    (Ingl茅s – English)
  • Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
    (Iraqu铆 –聽Iraqi)
  • Nollaig Shona Dhuit
    (Irland茅s –聽
    Irish)
  • Gledileg Jol og Farsaelt Komandi ar
    (Island茅s – Icelandic)
  • Buon Natale e Felice Anno Nuovo
    ( Italiano – Italian)
  • Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
    (Japon茅s – Japanese)
  • Natale hilare et Annum Nuovo!
    (Lat铆n – Latin)
  • Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi’gu Jauno Gadu
    ( Let贸n – Latvian)

Linksmu Kaledu
(Lituano – Lithuanian)

  • Streken Bozhik
    (Macedonio – Macedonian)

Standard Macedonian was implemented as the official language of the Socialist Republic of Macedonia in 1945and has since developed a modern literature. Most of the codification was formalized during the same period

  • Selamat Hari Natal
    (Malayo – Malay)
  • Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja
    (Malt茅s – Maltese)
  • Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
    ( Mandar铆n – Mandarin Chinese)
  • Meri Kirihimete
    ( Maor铆 – Maori)

Maori or M膩ori (/藞ma蕣ri/; M膩ori pronunciation: [藞ma藧.蓴.删i] ( listen)) is an Eastern Polynesian language spoken by the M膩ori people, the indigenous population of New Zealand. Since 1987, it has been one of New Zealand’s official languages. It is closely related to Cook IslandsM膩ori, Tuamotuan, and Tahitian.

  • Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye
    (Mongol茅s – Mongolian)
  • God Jul og Godt Nytt氓r
    (Noruego – Norwegian)

 

  • Polit nadal e bona annada
    (Occitano – Occitan)

Occitan language (also called Proven莽al or Languedoc) is a Romancelanguage spoken by about 1,500,000 people in southern France. AllOccitan speakers use French as their official and cultural language, but聽Occitan dialects are used for everyday purposes and show no signs of extinction.

  • Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
    Tok Pisin (hablado en Pap煤a Nueva Guinea)
  • Wesolych Swiat Bozego Narodzenia i Szczesliwego Nowego Roku
    Polaco
  • Boas Festas e um feliz Ano Novo
    Portugu茅s
  • Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
    (Rapa-nui)
  • Sarbatori vesele
    (Rumano – Romanian)
  • Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
    (Ruso – Russian)
  • Ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican
    (Somal铆 – Somali)
  • Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal
    (Sudan茅s – Sudanese)
  • God Jul och Gott Nytt 脜r
    (Sueco – Swedish)
  • 潞Krismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpya潞 路 Heri la Krismasi聽(Swahili)
  • Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai 路聽喔父喔傕釜喔编笝喔曕箤喔о副喔權竸喔`复喔笗喙屶浮喔侧釜 (souksaan wan Christmas)
    (Tailand茅s – Thay)
  • Nathar Puthu Varuda Valthukkal
    (Tamil)

Tamil /藞t忙m瑟l/ is a Dravidian language predominantly spoken by Tamil people of India and northern Sri Lanka. It has official status in the Indian state of Tamil Nadu and the Indian Union Territory of Puducherry.

  • Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
    (Turco – Turkish)
  • 袟 袪褨蟹写胁芯屑 啸褉懈褋褌芯胁懈屑 (Z Rizdvom Khrystovym) / 些邪褋谢懈胁芯谐芯 袪褨蟹写胁邪 啸褉懈褋褌芯胁芯谐芯 (蕛t蕛aslyvogo rizdva Hrystovogo)聽Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku!聽(Ucraniano 路 Ukrainian)
  • Chuc Mung Giang Sinh
    (Vietnamita 路 Vietnamese)
  • Eguberri on (Vasco – Basque)

Basque (Basque: Euskara, IPA:聽[eus毯藞ka删a]) is a language isolateancestral to the Basque people. The Basque are indigenous to, and primarily inhabit, the Basque Country, a region that spans the westernmost Pyrenees in adjacent parts of northern Spain and southwestern France. The Basque language is spoken by 27% of Basques in all territories (714,136 out of 2,648,998).[2] Of these, 663,035 are in the Spanish area of the Basque Country and the remaining 51,100 are in the French portion.

  • 讙讜讟注 谞讬讟诇讗址 (a gute nitl) (YIDDISH)
  • e kun odun Keresimesi (YORUBA)
  • UKhisimusi omuhle / Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo
    (Zul煤 – Zulu)

HAPPY NEW YEAR IN MANY LANGUAGES

gifts for translators ideas funny fun original

By Financial Translator

 

LANGUAGE TRANSLATION
AFRIKAANS gese毛nde Kersfees
ALBANIAN g毛zuar Krishtlindja
ALSATIAN gleckika W茂anachta
AMHARIC 釄樶垗釆垵 釈ㄡ寛釆 (melkam’ yeghena) / 釈ㄡ垗釈搬壍 釅犪嫇釄 (yel’det’ be’al)
ARABIC 賲賷賱丕丿 賲噩賷丿 (miilaad majiid)
ARMENIAN Shnorhavor Surb tsnund
AZERI Noel bayraminiz mubarak
BAKONGO Now茅l茅 ya mbot茅
BASQUE Eguberri on
BELARUSIAN 袟 袘芯卸褘屑 薪邪褉邪写卸褝薪薪械屑 (Z Bozym naradzenniem)
BENGALI subho baradin
BOSNIAN sretan Bo啪i膰
BRETON Nedeleg laouen
BULGARIAN 胁械褋械谢邪 泻芯谢械写邪 (vesela koleda)
BURMESE Christmas nay hma mue pyaw pa
CATALAN bon Nadal
CH’TI jo茂eux No茅
CHEROKEE ulihelisdi danisdayohihvi
CHINESE 鍦h癁蹇箰 (sh猫ng d脿n ku脿i l猫)
CORNISH Nadelek lowen
CORSICAN bon Natale
CROATIAN sretan Bo啪i膰
CZECH vesel茅 V谩noce
DANISH gl忙delig jul
DHOLUO bedgi sikuku maber
DUTCH vrolijk Kerstfeest
ENGLISH Merry Christmas
ESPERANTO gojan Kristnaskon
ESTONIAN h盲id j玫ule
FAROESE gle冒ilig j贸l
FILIPINO Maligayang Pasko
FINNISH hyv盲盲 joulua
FRENCH joyeux No毛l
FRISIAN noflike Krystdagen
FRIULAN bon nad芒l
GALICIAN bo Nadal
GEORGIAN gilocav shoba axal wels
GERMAN Frohe Weihnachten
GREEK 魏伪位维 围蟻喂蟽蟿慰蠉纬蔚谓谓伪 (kala khristougenna / kala xristougenna)
HAITIAN CREOLE jwaye Nowel
HAWAIIAN mele Kalikimaka
HEBREW 讞讙 诪讜诇讚 砖诪讞 (hag molad sam茅a’h)
HINDI Krismas ki subhkamna
HUNGARIAN boldog kar谩csonyt
ICELANDIC gle冒ileg j贸l
IGBO annuri Ekeresimesi
ILOCANO naragsak a paskua
INDONESIAN selamat Natal
IRISH GAELIC Nollaig shona
ITALIAN buon Natale
JAVANESE sugeng Natal
JAPANESE merii kurisumasu
KABYLIAN tameghra tameggazt
KHMER 釣氠灨釣釣氠灦釣欋灁釣会瀻釤掅灆釣庒灱釣⑨煀釤傖灈 (rik reay bon Noel)
KINYARWANDA Noheli nziza
KIRUNDI Noheli nziza
KOREAN 氅旊Μ韥Μ鞀る鞀
KURDISH Noela we p卯roz be
LAO souksan van Christmas
LATIN felix dies Nativitatis (literal translation) / felicem diem Nativitatis (spoken)
LATVIAN priec墨gus Ziemassv膿tkus
LIANGMAI mathabou Christmas
LIGURIAN b贸n d锚n芒 / b贸n nat芒le
LINGALA eyenga elamu ya mbotama ya Yezu
LITHUANIAN su Kal臈domis / linksm懦 Kal臈d懦
LOW SAXON vrolik Kersfees
LUGANDA mbagaliza amazalibwa a’malungi
LUGOSA mbendheza amaisuka agobhusa
LUXEMBOURGEOIS sch茅i Chr毛schtdeeg
MACEDONIAN 褋褉械褱械薪 袘芯卸懈褱 (sre膰en Bo啪i膰, formal) / 啸褉懈褋褌芯褋 褋械 褉芯写懈 (Hristos se rodi, informal) / 袧邪胁懈褋褌懈薪邪 褋械 褉芯写懈 (Navistina se rodi, as a reply to the informal greeting)
MALAGASY tratry ny Krismasy / arahabaina tratry ny Krismasy / arahaba tratry ny Krismasy
MALAY selamat hari natal
MALAYALAM Christmas ashamshagal
MALTESE il-milied it-tajjeb / milied hieni
MANX Nollick ghennal
MAORI meri Kirihimete
MIZO Krismas chibai
MON脡GASQUE bon Natale
MONGOLIAN zul sariin bayariin mend hurgie
NORMAN jostous Nou茅
NORMAN (J脠RRIAIS) bouan Nou茅
NORWEGIAN god jul
OCCITAN bon Nadal
OROMO baga ayyaana dhaloota Kiristoos isin ga’e
PAPIAMENTU bon pasku
PERSIAN 讴乇蹖爻賲爻 賲亘丕乇讴 (Christmas mobaarak)
POLISH weso艂ych 艣wi膮t bo偶ego Narodzenia
PORTUGUESE feliz Natal
ROMANI baxtalo Kre膷uno
ROMANIAN un Cr膬ciun fericit
RUKIGA Noheiri nungi / webale Noheiri
RUSSIAN 褋 袪芯卸写械褋褌胁芯屑 啸褉懈褋褌芯胁褘屑 (S rozhdestvom Khristovym)
SAMOAN ia manuia le Kerisimasi
SARDINIAN bona Pasca de Nadale (logudorese) / bona paschixedda (campidanese)
SCOTTISH GAELIC Nollaig chridheil
SERBIAN 啸褉懈褋褌芯褋 褋械 褉芯写懈 (Hristos se rodi)
SHONA Krisimas yakanaka
SILESIAN Radosnych god贸w
SINDHI Chrismas joon wadhayoon
SINHALESE suba nattalak wewa
SIOUX LAKOTA wanikiya Tonpi ampetu kin washte kte ni / wanikiya Tonpi (ampetu) wowiyushkin
SLOVAK vesele vianoce
SLOVENIAN vesel bo啪i膷 / vesele bo啪i膷ne praznike
SOBOTA dobro dedek
SPANISH feliz Navidad
SRANAN switi Krisneti
SWAHILI heri la Krismasi
SWEDISH God Jul
TAGALOG Maligayang Pasko
TAHITIAN ‘ia ‘oa’oa e teie Noera
TAMAZIGHT asgwass amaynou
TAMIL 喈曕喈编喈膏瘝喈喁 喈む喈 喈ㄠ喁 喈掂喈脆瘝喈む瘝喈む瘉喈曕瘝喈曕喁 (Krismas dina nal vaagethoukkal)
TELUGU Krismas shubhakankshalu
THAI 喔父喔傕釜喔编笝喔曕箤喔о副喔權竸喔`复喔笗喙屶浮喔侧釜 (souksaan wan Christmas)
TONGAN mele Kilisimasi
TSWANA (SETSWANA) Keresemose sentle
TURKISH Noeliniz kutlu olsun
UDMURT Shuldyr Ymu艣ton
UKRAINIAN 袟 袪褨蟹写胁芯屑 啸褉懈褋褌芯胁懈屑 (Z Rizdvom Khrystovym) / 些邪褋谢懈胁芯谐芯 袪褨蟹写胁邪 啸褉懈褋褌芯胁芯谐芯 (蕛t蕛aslyvogo rizdva Hrystovogo)
VIETNAMESE M峄玭g Ch煤a Gi谩ng Sinh
WALOON (“betchfess卯s” spelling) djoyeus Noy茅
WELSH Nadolig llawen
WEST INDIAN CREOLE j茅nw猫l
YIDDISH 讗址 讙讜讟注 谞讬讟诇 (a gute nitl)
YORUBA e kun odun Keresimesi

How to Learn and Memorize the Vocabulary of Any Language

 

Click here to see the course

 

How to Learn & Memorize the Vocabulary of Any Language 鈥 Using Memory Palaces.

If you’d like to improve your ability to learn and memorize foreign language vocabulary by as much as 100%, 200%, even 300% 鈥 using simple memory techniques that you can learn in a few short hours (or less), then this may be the most important video course you will ever view.

Believe it or not, it doesn’t matter if you have a good memory or not.

The information in this course will teach you:

鈥hy memory is like a bicycle everyone can ride (with some minor personal adjustments).

鈥he real reason why no one should ever be squeamish about memorization or learning a language.

鈥hy and how some of the most famous memory skills are applicable to language learning.

鈥ow to create a 26 鈥渓etter location鈥 memory system based on the English alphabet.

鈥nique techniques that will have you literally 鈥渢uning in鈥 on your dream foreign language.

鈥ow to separate foreign language words in the most effective manner for memorization.

鈥 A simple strategy for memorizing the male, neuter and feminine genders (depending on the language, this is a process that some people consider the ultimate nightmare of language learning.)

鈥wo secret ways to use relaxation to aid the memorization process. These two methods alone are worth the price of this course because they will literally eliminate stress from your body as you work on learning and memorizing foreign language vocabulary.

鈥nd much, much more 鈥

These techniques have been used by real language learners, most of whom previously considered themselves owners of a 鈥渂ad memory鈥 to make real strides in their foreign language learning efforts.

Don鈥檛 worry! None of these techniques are rocket science.

Frankly, if you can memorize a short email address or the name of a movie, then you can use this system to memorize the vocabulary of any language.

But there鈥檚 really no time to lose.

Every day that you are not using this simple vocabulary memorization system, you are literally stealing from yourself the joy of reading, speaking and knowing another language in depth as you easily expand the natural abilities of your mind.

Anthony Metivier is the founder and editor of the聽Magnetic Memory Series聽and creator of the聽Magnetic Memory Method聽which teaches you how to learn foreign language vocabulary and memorize it in a completely new way using Memory Palaces. He holds a BA and MA in English Literature (York), an MA in Media & Communications (European Graduate School) and a PhD in Humanities (York). He is also a story consultant and the author ofDisaster Genre Secrets for Screenwriters聽and聽Horror Genre Secrets for Screenwriters.

Intercambio de idiomas/ Language Exchange/ 脡change linguistique/ Sprachaustausch Barcelona

Encuentros / Meetings/ Trobades:

Here you鈥檒l find all the exchanges we鈥檙e currently offering. If you wish to practice a language that is not listed here, please let Venmon know聽info@vennmon.com聽鈥 we don鈥檛 want anybody to be left without a chance to practice!
Aqu铆 encontrar茅is todos los intercambios que ofrecemos actualmente. Si quer茅is practicar un idioma que a煤n no est谩 disponible contactad con Vennmon en info@vennmon.com, no queremos que nadie se quede sin sus d铆as de pr谩ctica.

Fuente/Source:聽http://vennmon.com