Tag Archives: libro de Umberto Eco

Umberto Eco: ensayo sobre la traducción

Decir casi lo mismo: La traducción como experiencia (ENSAYO-LITERATURA)

Hoy hablamos de una pieza √ļnica: ni m√°s ni menos que un ensayo de Umberto Eco sobre el oficio de traductor.

Umberto Eco prefiere hablar del traductor como un artesano de la palabra, que después de interpretar un texto extranjero y considerar todos sus matices, negocia con su propio idioma.

Clica en el libro para más información.

Umberto Eco, nacido en Alessandria (Piamonte) el a√Īo 1932, es actualmente titular de la C√°tedra de Semi√≥tica y director de la Escuela Superior de Estudios Human√≠sticos de la Universidad de Bolonia. Ha desarrollado su actividad docente en las universidades de Tur√≠n, Florencia y Mil√°n, y ha dado asimismo cursos en varias universidades de Estados Unidos y de Am√©rica Latina. Dirige la revista VS-Quaderni di studi semiotici, y es secretario general de la International Association for Semiotic Studies. Entre sus obras m√°s importantes publicadas en castellano figuran: Obra abierta, Apocal√≠pticos e integrados, La estructura ausente, Tratado de semi√≥tica general, Lector in fabula, Semi√≥tica y filosof√≠a del lenguaje, Los l√≠mites de la interpretaci√≥n, Las po√©ticas de Joyce, Segundo diario m√≠nimo, El superhombre de masas, Seis paseos por los bosques narrativos, Arte y belleza en la est√©tica medieval, Sobre literatura, Historia de la belleza e Historia de la fealdad. Su faceta de narrador se inicia en 1980 con El nombre de la rosa, que obtuvo un √©xito sin precedentes. A esta primera novela han seguido El p√©ndulo de Foucault (1988), La isla del d√≠a de antes (1994), Baudolino (2001) y La misteriosa llama de la reina Loana (2004).

Clica en el libro para más información.

cosas para traductores ideas para regalar