Tag Archives: conceptos

Vocabulario sobre la crisis financiera español-inglés

Vocabulario sobre la crisis financiera I

Financial Crisis Vocabulary I

Rescate Bancario (Bank Bailout)

Un rescate financiero es el acto de prestar o dar capital financiero a una entidad (empresa, país o individuo) que se encuentra en peligro de bancarrota, para salvarlo de la quiebra, insolvencia, la liquidación o la ruina, o para permitir que una entidad quiebre sin desencadenar un contagio financiero. Los términos utilizados en inglés son rescue (de uso formal) o bailout (más coloquial y algo peyorativo). Como dijo Almunia el 2012: ”Lo de España es un ‘rescue’ o un ‘bailout’, tradúzcanlo como quieran”.
Durante la reciente crisis financiera ninguna cuestión ha suscitado más pasión que los rescates de las instituciones financieras (Bank bailouts) con dinero público. La justificación para los rescates ha sido la necesidad (pues son nodos de nuestro sistema financiero) y el miedo (si no lo hacemos, se puede hundir la economía).

.

CDO (Collaterized Debt Obligation – Obligación de Deuda Garantizada)

Un producto financiero estructurado que combina activos de generación de flujo de efectivo y vuelve a empaquetar este conjunto de activos en diferentes tramos que se pueden vender a los inversores. Una obligación de deuda garantizada (CDO) se denomina así porque los activos que se agrupan – tales como hipotecas, bonos y préstamos – son esencialmente deuda que sirve como garantía para la CDO. Los tramos de un CDO varían considerablemente en su perfil de riesgo. Los tramos principales son relativamente más seguros (AAA) porque tienen prioridad sobre la garantía en caso de incumplimiento. Como resultado de ello, los tramos superiores de un CDO suelen tener una calificación crediticia superior y ofrecen tasas de descuento más bajas que los tramos subordinados, que ofrecen mayores tasas de descuento para compensar su mayor riesgo de impago.
A través de la ingeniería financiera se logró combinar múltiples B y convertir ciertas tajadas en AAA. Muchos se preguntan cómo la diversificación de las B las puede convertir en triple A.
Estos CDO fueron comprados por fondos de pensiones, compañías de seguros, fondos mutuos y bancas privadas de distintas partes del mundo entre 2005 y 2006. Nadie sabe a ciencia cierta qué hay dentro de un CDO, lo que llevó a congelar el mercado.
Producto financiero estructurado: Structured financial product Combinar (en el sentino de diversificar el riesgo): to pool Cash flow: Flujo de efectivo Tramo: Tranch Activo: Asset Hipoteca: Mortgage Bono: Bond Préstamo: Loan Calificación crediticia: Credit rating Tramo superior: Senior tranch Tramo subordinado: Junior tranch Riesgo de impago: Default risk

CDS (Credit Default Swap – Permuta de Incumplimiento Crediticio)

Un intercambio diseñado para transferir el riesgo de crédito de los productos de renta fija entre las partes. Un Credit Default Swap también conocida como contrato derivado de crédito o Permuta de Incumplimiento Crediticio, funciona de la siguiente manera: el comprador de la permuta realiza pagos al vendedor del swap hasta la fecha de vencimiento de un contrato. A cambio, el vendedor se compromete a saldar la deuda con terceros en caso de impago. Se podría decir que una CDS es una especie de seguro contra el impago. Así, un comprador de una CDS podría estar especulando sobre la posibilidad de que la tercera parte incurra en impago.

El comprador de una credit default swap recibe la protección del crédito, mientras que el vendedor del swap garantiza la calidad crediticia del instrumento de deuda. De este modo, el riesgo de impago se transfiere del titular del título de renta fija al vendedor de la permuta. Por ejemplo, el vendedor de la permuta dará al comprador de una credit default swap el derecho al valor nominal del contrato, si la tercera parte incurre en impago. Con la compra de una permuta, el comprador transfiere el riesgo de que un título de deuda no se pague.

Aunque una CDS se parece a una póliza de seguro, se diferencia de ella en que no se requiere que el comprador de la CDS sea el propietario del título (y por tanto haya incurrido en el riesgo real de compra de deuda). Es decir, un seguro se establece sobre algo que es propiedad del asegurado, pero una CDS se hace sobre un bien que no es propiedad del que contrata la CDS. A este tipo de CDS se la denomina “desnuda” (naked), y viene a ser, en resumidas cuentas, una especie de apuesta. El Parlamento Europeo prohibió las CDS “desnudas” a partir del 1 de diciembre de 2011

Las CDS fueron unas de las grandes protagonistas de la crisis financiera que estalló el 2008 en Estados Unidos, cuando sacudieron al gigante AIG. En 2010 también se utilizaron como instrumentos de ataque a la deuda pública de algunos países como Grecia.

Intercambio/Permuta: Swap   Renta fija: fixed income   Contrato derivado de crédito: credit derivative contract  Fecha de vencimiento: maturity date   Impago: default   Valor nominal: par value

Contracción del crédito (Credit crunch)

Se da cuando los bancos restringen el crédito (o lo conceden a unos intereses muy altos) ante una falta de liquidez del sistema financiero. Se trata de una situación económica en la que el capital de inversión es difícil de obtener. Los bancos y los inversores se vuelven cautelosos a la hora de prestar fondos a las empresas y particulares, lo que hace subir el precio de los productos de deuda para los prestatarios.
Las contracciones crediticias son generalmente consideradas como una extensión de las recesiones. Una crisis crediticia hace que sea casi imposible para las empresas y particulares pedir prestado porque los prestamistas temen posibles quiebras o impagos, lo que se traduce en tasas más altas. La consecuencia es una recesión prolongada (o recuperación más lenta), que se produce como resultado de la disminución de la oferta de crédito.
Contracción del crédito: Credit crunch Interés: Interest Prestamista: Lender Prestatario: Borrower

Euribor (Euro Interbank Offer Rate)

El EURIBOR se basa en los tipos de interés medios establecidos por un grupo de unos 50 bancos europeos para prestarse dinero entre sí. El vencimiento de los préstamos varía de una semana a un año y las tasas figuran entre las más importantes en el mercado monetario europeo.
Hay 15 tipos EURIBOR diferentes y los bancos que contribuyen al EURIBOR deben cumplir con estrictas normas de calificación, incluyendo una buena posición en el mercado. Son seleccionados a fin de asegurar que la diversidad del mercado monetario del euro esté muy representada. Como consecuencia, el EURIBOR se considerada una guía exacta de lo que está sucediendo en el mercado monetario. El banco cobrará este interés al usuario (cliente) añadiendo su propia ganancia, llamada diferencial.
Vencimiento: Maturity Tasa: rate Mercado monetario europeo: European money markey Diferencial: differential

traducción económica y financiera

Apalancamiento (Leverage)

Se entiende por apalancamiento:

A) El uso de varios instrumentos financieros o de capitales prestados para aumentar el potencial de rentabilidad de una inversión.
B) La cantidad de deuda destinada a financiar los activos de una empresa. Una empresa con bastante más deuda que activos se considera que está altamente apalancada.
Ejemplo:
Historically, leveraging had taken many different forms, and the current crisis had been marked by different variants, ranging from simple household indebtedness to the leverage embedded in complex financial products.
Históricamente, el apalancamiento ha adoptado muchas formas, y la actual crisis se ha caracterizado por diferentes variantes, del simple endeudamiento de los hogares al apalancamiento de los productos financieros complejos.



Prima de riesgo (Risk premium)

Hoy vamos a hablar de la famosa prima de riesgo (Risk premium), que en resumidas cuentas es la diferencia entre el interés que se paga por la deuda de un país y el que se paga por la de otro. El dinero que solicitan los países se conoce como deuda pública, y como todo préstamo, éste tiene unos intereses que se pagan según la fiabilidad del país. Si un Estado puede pagar sus préstamos sin apuros, tendrá menos intereses que uno que pueda tener dificultades. Cuando un país necesita dinero, debe pedirlo prestado (letras y bonos del tesoro) a los mercados. En Europa, el país de referencia es Alemania, por lo tanto, la prima de riesgo española es el interés que debe pagar España a los mercados para que compren su deuda en lugar de la alemana, ya que Alemania es el Estado que inspira mayor confianza. Se calcula a partir del bono a 10 años. Al interés del bono (por ejemplo,  español) se le resta el interés del bono alemán y la diferencia se convierte en puntos.
Interés: interest Deuda: debt Deuda pública: Public debt Préstamo: loan Letras y bonos del tesoro: Trasury bills and bonds

Recortes (Cut-back, haircut)

Desde el 2008, todos hemos oído hablar de los recortes: recortes en sanidad, en educación, en prestaciones sociales, en investigación, en ayuda humanitaria … Este término en inglés es conocido como cut-back. También hemos oído reiteradamente la palabra tijeretazo, en inglés, haircut, que viene a referirse, de modo más coloquial (aunque también lo vemos en la prensa escrita) a la misma idea de restricciones en partidas presupuestarias. Si hablamos de quita de la deuda, entonces en inglés se puede decir debt haircut, aunque es más habitual ver debt cancellation o incluso debt removal.

Aquí vemos la expresión cut-back en su contexto en un informe de la UNESCO:
While humanitarian relief organizations stretch their efforts and their budgets to meet basic needs, education is hardly ever adequately addressed and is often the first one targeted for cut-backs during times of crisis.

Pese a que las organizaciones de ayuda humanitaria están incrementando sus esfuerzos y sus presupuestos para cubrir las necesidades básicas, la educación casi nunca se aborda de manera adecuada, y por lo general es la primera en sufrir recortes presupuestarios en tiempos de crisis.
Aquí vemos la expresión en un titular de un artículo de 2012 de la revista Forbes:
Spain Forced to Impose haircuts on savers, private investors as part of bailout deal. España obligada a imponer tijeretazos a ahorradores y a inversores privados como parte del plan de rescate.

Recortes y tijeretazos (Cut-backs and haircuts) Quita de la deuda: debt cancellations, debt removal or debt haircut.

Alto Riesgo (Subprime)

Subprime  es el término inglés que designa un “alto riesgo”, y remite a una clasificación de los prestatarios con un mal historial de crédito. Los préstamos de alto riesgo tienen más riesgo de impago, y como tal, también llevará a mayores tasas de interés. Aproximadamente el 25% de la originación de hipotecas está clasificado como de alto riesgo.
A veces, algunos prestatarios pueden ser clasificados como subprime o de alto riesgo a pesar de tener un buen historial de crédito. La razón es que los prestatarios han optado por no proporcionar la verificación de los ingresos o de los activos en el proceso de solicitud del préstamo.
Términos relacionados:
Subprime meltdown: Crisis subprime
Subprime loan: Crédito de alto riesgo
Subprime market: Mercado de hipotecas de alto riesgo
Subprime mortgage: hipoteca de alto riesgo
Lender: Prestamista Borrower:Prestatario Credit risk: Riesgo de crédito Tasa de interés: interest rate  Credit history: Historial crediticio  Loan application process: Proceso de solicitud del préstamo

 

Volatilidad de un valor (Volatility)

La volatilidad (volatility) de un valor describe cuánto cambia un valor a lo largo del tiempo y a qué velocidad, por ejemplo el precio de una materia prima (commodity), de una divisa (currency) o de una acción (share). Así, durante el mes de julio del año 2010, Gamesa y Sacyr, fueron los valores más volátiles del Ibex 35.

 

Daily Tip – Corralito

La palabra corralito vuelve a sonar hoy con fuerza tras las dificultades financieras en las que primero Chipre y después Grecia se han visto envueltos. Pero de hecho es un fenómeno muy antiguo que tiene su precedente en las eufemísticamente denominadas vacaciones bancarias (Bank holiday) durante la gran depresión que sufrió Estados Unidos.

Corralito, palabra en castellano ya recogida en el Diccionario académico, se suele denominar del mismo modo (corralito) en la prensa anglosajona*. Sin embargo ha aparecido traducida al inglés en algunos textos como ring-fencebank freeze o deposit freeze. Pero lo más habitual es encontrarla en textos en inglés escrita en la lengua de Cervantes.

VER MÁS CONCEPTOS FINANCIEROS

By Financial translator

Traducción Financiera