Tag Archives: Asset management for translators

Upcoming Business and Financial Translation webinars on Proz!

 Upcoming Proz Webinars!

 FINANCIAL TRANSLATION
Asset management is the management of a client’s investments by a financial services company. The company (usually an investment bank) will invest on behalf of its clients and give them access to a wide range of traditional and alternative products that would not be to the average investor. Here is the interesting part: all this management produces a lot of documentation (factsheets, prospectuses, reports, press realeases, website content…) that must be delivered to the clients in their own language (it is mandatory for factsheets and prospectuses). This kind of translations are ordered by high-paying and reliable clients and they tend to be large projects.
May 25 3:00pm GMT Financial Translation: Introduction to Asset Management and Investment Funds 
June 15 3:00pm GMT   Gestión de Activos y Fondos de Inversión
Traducción financiera
BLOCKCHAIN AND CRYPTOCURRENCIES
Have you heard of Bitcoin? How about Ethereum? Does blockchain ring a bell with you? The blockchain revolution has officially begun. A whole new world of open innovation and finance is blooming and booming. Big business giants from Microsoft to J.P. Morgan are getting behind it. Would you like to become one of the first translators specializing in this emerging and potentially unlimited field? Then, welcome to the future. Get started with blockchain and cryptocurrencies.

 INTERNATIONAL TRADE
This is the first part of International Trade for Translators and Interpreters. Parts I and II have different and complementary programs covering a number of commercial, institutional, logistic and financial areas related to this field of specialization (see program below). International trade produces a large volume of documents, which must be written, translated and adapted by specialized professionals. Ignorance of this field can lead to miscommunication and misunderstandings and, too often, to absurd, hardly decipherable translations. Translation agencies make sure to hire interpreters, translators and proofreaders who are familiar with this specialized terminology. Thus, it is a must to learn the concepts and terms of international trade in order to deal with its technical documents. International trade, as part of the business and financial translation, not only directly impacts corporate and business documents produced by import & export companies and banks, but also business and financial media, the translation of Commercial Codes and international organizations’ publications. It is also a very relevant field for interpreters, since they often take part in foreign trade negotiations (trading, bargaining, agreements, disputes, litigations…)
July 13  3:00pm GMT  International Trade for Translators and Interpreters – Part I
Proz Webinar
This is the second part of International Trade for Translators and Interpreters. Parts I and II have different and complementary programs covering a number of commercial, institutional, logistic and financial areas related to this field of specialization (see program below). International trade produces a large volume of documents, which must be written, translated and adapted by specialized professionals. Ignorance of this field can lead to miscommunication and misunderstandings and, too often, to absurd, hardly decipherable translations. Translation agencies make sure to hire interpreters, translators and proofreaders who are familiar with this specialized terminology. Thus, it is a must to learn the concepts and terms of international trade in order to deal with its technical documents. International trade, as part of the business and financial translation, not only directly impacts corporate and business documents produced by import & export companies and banks, but also business and financial media, the translation of Commercial Codes and international organizations’ publications. It is also a very relevant field for interpreters, since they often take part
in foreign trade negotiations (trading, bargaining, agreements, disputes, litigations…)
July 27  3:00pm GMT   International Trade for Translators and Interpreters – Part II https://www.proz.com/translator-training/course/16085
*