Expresiones españolas muy propias traducidas al inglés correctamente

+ 250 Expresiones muy propias del castellano ilustradas y traducidas al inglés correctamente

Idioms, sayings and colloquialisms illustrated English<>Spanish

Equivalencias Español <> Inglés (¡No traducciones literales!) · English <> Spanish counterparts (Not literal translations!)

Also: Knowledge is no burden.

Modismos, locuciones proverbiales, dichos, coloquialismos… expresiones típicas del español traducidas correctamente al inglés.

A menudo los modismos parecen creados sin ton ni son. ¿Por qué tomar el pelo significa aprovecharse de alguien o estar al loro equivale a estar atento? ¿Cuál es su equivalente real en inglés? Es decir, ¿cómo se expresa la misma idea correctamente (sin traducciones literales) en el idioma de Shakespeare? Algunos tienen un origen común que lo explica todo, y de otros puedes pensar que no tienen ni pies ni cabeza…  Aquí encontrarás la traducción correcta al inglés de no pocos modismos, proverbios, frases hechas, dichos típicos e incluso coloquialismos del español  (es decir, no se trata de una traducción literal sino de la manera en que realmente se expresa la misma idea en inglés).

200w

Esta publicación se actualizará periódicamente con nuevas expresiones · This post will be regularly updated with new expressions

Entender dichas expresiones no es moco de pavo, ya que a la prensa y al mundo del celuloide les encanta jugar con ellas y si no las comprendemos, muchos titulares de periódicos y títulos de películas nos pueden sonar a chino.  Además, en el registro coloquial se utilizan a punta pala, y hay como para parar un tren. Hacer estas fichas no ha sido pan comido, puesto que he intentado que la mayoría contengan imágenes que ayuden a recordar y reforzar dichas expresiones, ya sabes… una imagen vale más que mil palabras (an image is worth a thousand words). En fin, no me voy más por los cerros de Úbeda… ¡Al loro que esto va a empezar en menos que canta un gallo! Empezamos:

Ni corto ni perezoso en inglés

as bold as brass spanish idioms

locución adverbial 

Ni corto ni perezoso, Juan entro en el banco y reclamó su dinero.

John marched into the bank, as bold as brass, and demanded his money back.

Vivito y coleando en inglés

Idiom · Modsimo  > Alive and kicking in Spanish

He made this video to prove to world that he is still alive and kicking.
Hizo este video para mostrar al mundo que aún está vivito y coleando.

Coger el toro por los cuernos en inglés

idioms modismos expresiones típicas en inglés typical expressions in Spanish
Idiom · Modismos > (to) take the bull by the horns in Spanish

Borrón y cuenta nueva en inglés

idioms in Spanish

Idiom · Modismo > Kiss and make up in Spanish

Correr un tupido velo en inglés

to draw a veil over something

Idiom · Modismo > (to) draw a veil over something

A punta pala en inglés

by the load colloquialism Spanish

Colloquialism · Coloquialismo > By the load in Spanish

He is a gamer and buys loads of videogames. Es un gamer y compra videojuegos a punta pala.

Ponerse las pilas en inglés

ponerse las pilas en inglés

Also:

Idiom · Modism > (to) get a move on something in Spanish

Examples:

If we don’t get our act together we’ll lose the contract
If we don’t get a move on we’ll lose the contract
If we don’t get cracking we’ll lose the contract

Ponerse las botas en inglés

to pig out in Spanish

Colloquialism · Coloquialismo > to pig out in Spanish

He loves to pig out on icecream. Le encanta ponerse las botas de helado.

Matar el gusanillo en inglés

frases típicas en inglés

Idioms · Modismos > (to) take the edge off in Spanish

Also (to) kill a craving.

Maruja en inglés

fishwife in Spanish

Colloquialism · Coloquialismo > Fishwife in Spanish

Choni en inglés

chavette

Colloquialism · Coloquialismo > Chav in Spanish

Pringao en inglés

poor devil

Colloquialism · Coloquialismo > Poor devil in Spanish

De pura cepa en inglés

true born full-blooded

Idiom · Modismo > true born in Spanish ; full blooded in Spanish

Sin comerlo ni beberlo en inglés

Spanish sayings

Idiom · Modismo > Without really knowing how in Spanish · Through no fault of one’s own in Spanish

Pasarlo bomba en inglés

modismos españoles traducidos al inglés

idiom · Modismo > To have a whale of a time in Spanish

Also: to have a blast

Ser la alegría de la huerta / el alma de la fiesta en inglés

the life and soul of the party

Idioms · Modismos > (to) be the life and soul of the party in Spanish

Desparpajo en inglés

glibness

Colloquialism · Coloquialismo > Glibness in Spanish

Salero en inglés

panache in Spanish

Colloquialism · Coloquialismo > Panache in Spanish

Arrojo en inglés

expresiones idiomáticas

Bravery in Spanish. Typical Spanish expression.

¡Muy agudo! en inglés

Otras posibles traducciones: estar sembrado

¡muy agudo!

Idiom · Modismo > Sharp as a stack in Spanish

A buenas horas mangas verdes en inglés

refranes dichos españoles en inglés

Saying · Dicho > (to) lock the stable door after the horse has bolted  in Spanish

A bote pronto en inglés

off the top of my head

Idiom · Modismo > (just) off the top of one’s head

Teo-Ría del lenguaje: Chistes para filólogos, traductores y profesores de idiomas de [Chomskies, Nohay]
“This book is la hostia”, New Times York

Ser mano de santo en inglés

idioms in Spanish

Idioms · Modismos > (to) work wonders in Spanish

Aguafiestas en inglés

wet blanket

Idioms · Modismos > Wet blanket, party pooper in Spanish

No está el horno para bollos en inglés

Idiom · Modismo > It’s no time for jiking in Spanish

Esto ya pasa de castaño oscuro en inglés en inglés

Resultado de imagen de castaño color

This is beyond a joke

Idiom · Modismo > This is beyond a joke in Spanish

¡Chúpate esa! en inglés

coloquialismos

Colloquialism · Coloquialismo > Take that! in Spanish

Dar en el clavo en inglés

dar en el clavo en inglés

Idiom · Modismo > (to) hit the nail on the head in Spanish

A vivir que son dos días en inglés

idioms

Idiom · Modismo > Seize the day in Spanish

Que me quiten lo bailao en inglés

modismos expresiones tipicas españolas en inglés

Dicho · Saying > They can’t take that away from me in Spanish.

Tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe en inglés

don't push your luck

Saying · Dicho > Don’t push your luck in Spanish

Erre que erre en inglés

pigheadedly

Idiom · Modismo > Pigheadedly in Spanish

Nunca te acostarás sin saber una cosa más (dicho equivalente en inglés)

dichos sayings

Saying · Dicho > You learn something new every day in Spanish

Proz Webinar

A toro pasado en inglés

idioms modismos

Idiom · Modismo > In hindsight in Spanish

En todas partes (se) cuecen habas en inglés

proverbs proverbios

Proverb · Proverbio > In every country dogs bite in Spanish

Donde dije digo, digo Diego en inglés

to flip flop in Spanish idioms

refrán dialogado · conversational saying > (to) flip-flop in Spanish

Del dicho al hecho hay un trecho en inglés

easier said than done

Sayings · Dichos > Easier said than done in Spanish

A bombo y platillo en inglés

amid much fanfare

Idiom · Modismo > Amid much fanfare in Spanish

A large proportion of the funds announced with much fanfare at the Rome Summit have turned out to be nothing more than recycled promises.
Una gran proporción de los fondos anunciados en la cumbre de Roma han resultado ser nada más que promesas recicladas,

La guinda del pastel en inglés

la guinda del pastel
Idiom · Modismo > The icing on the cake in Spanish

Cerrar con broche de oro en inglés

cerrar con broche de oro
Idiom · Modismo > Ens something on a high note; ens something with a flourish in Spanish

Estar colado por alguien en inglés

idioms modismos english spanish inglés español

Idiom (modismo) > (to) have a crush on someone in Spanish

Ir de flor en flor en inglés

expresiones en inglés frases en inglés

Idiom · Modismo > (to) play the field in Spanish

Echar una cana al aire en inglés

to have a flint

Idioms · Modismos > (to) let one’s hair down / (to) have a flint in Spanish

Hacer una montaña de un grano de arena en inglés

idioms proverbs sayings

molehill = topera   Grain of sand = grano de arena

Saying (to) make a mountain out of a molehill in Spanish

Montar un pollo en inglés

to make a fuss in Spanish

Idiom · Modismo > (to) make a fuss in Spanish

Dar la nota en inglés

to get oneself noticed

Idiom · Modismo > (to) get oneself noticed

Perro ladrador, poco mordedor en inglés

perro ladrador poco mordedor en inglés

Saying · Dicho > All bark and no bite in Spanish

Írsele la olla a alguien en inglés

coloquialismos modismos dichos refranes

Colloquialism · Coloquialismo > (to) fly off the handle, (to) lose one’s mind, (to) blow one’s lid, (to) fly off the handle in Spanish

Rizar el rizo en inglés

to split hairs in Spanish

idioms

Idiom · Modismo > (to) split hairs in Spanish

Poner los puntos sobre las íes en inglés

idiom · Modismo > (to) dot the i’s and cross the t’s in Spanish

Flashcards to learn / teach phrasal verbs · Flashcards para aprender / enseñar phrasal verbs

Al pie de la letra en inglés

expresiones idiomáticas en inglés

Idiom · Modismo > To the letter

En román paladino en inglés

en román paladino en inglés

Idiom · Modismo > In plain language in Spanish.

A más no poder / Hasta la saciedad en inglés

blue in the face

Idiom · Modismo > Blue in the face in Spanish

Tener mano izquierda en inglés

to have a deft touch idioms

idiomatic expression · Expresión típica > (to) have a deft touch in Spanish

Más contento que unas pascuas / contento como unas castañuelas en inglés

happiness idioms modismos sobre la felicidad

Idiom · Modismos > Happy as a clam at high tide in Spanish

¡Guay! en inglés

Cool in European Spanish

Colloquialism · Coloquialismo > Cool in European Spanish

Encantado de la vida en inglés

encantado de la vida en inglés

Idiom > Thrilled to bits / pieces

Encantada de la vida.

A la chita callando en inglés

Spanish idiomsIdiom · Modismo > On the sly in Spanish

Estar en el séptimo cielo en inglés

happiness idioms modismos sobre la felicidad

Idiom · Modismo > (to) be over the moon in Spanish

Por si las moscas en inglés

just in case in Spanish

Idiom · Modismo > Just in case in Spanish

Salir el tiro por la culata en inglés

expresiones típicas españolas traducidas al inglés

Idiom · Modismo > (to) backfire in Spanish

Her plan backfired when they uncovered the fraud. Le salió el tiro por la culata cuando descubrieron el fraude.

Meterse en un jardín en inglés

Idiom · Modismo > (to) paint oneself into a corner in Spanish

Dios los cría y ellos se juntan en inglés

Spanish sayings idioms

refrán · adage > Birds of a feather flock together in Spanish

Rara avis (latinismo empleado tanto en inglés como en español)

latinismo

Latinism · Latinismo

Estar a partir un piñón en inglés / Ser uña y carne en inglés

ser carne y uña en inglés


Idioms · Modismos > (to) be as thick as thieves in Spanish

Como dos gotas de agua en inglés

expresiones idiomáticas en inglés

Idiom > (to) be like two peas in a pod

Tal para cual en inglés

tal para cual en inglés

Idioms · Modismos > Two of a kind in Spanish

Also: Made for each other;

Cortados del mismo patrón: Cut from the same cloth

Hechos del mismo barro / molde: cast in the same mold

cast in the same mold

Todo se andará en inglés

modismos en inglés

Modismo · Idiom > All in good time in Spanish

Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita en inglés

Give a thing, and take a thing, to wear the Devil's gold ring in Spanish

refrán · adage > Give a thing and take a thing, to wear the Devil’s gold ring in Spanish

Me lo regaló. Ahora es mío. ¡Santa rita, rita lo que se da no se quita!

It was a gift from him. Now it’s mine. Give a thing, and take a think, to wear the Devil’s gold ring!

Menos lobos Caperucita en inglés

expresiones típicas en inglés

Idiom · Modismo > Tell me another one in Spanish

Comerse un marrón / comerse el marrón en inglés

to draw the short straw

coloquialismo · colloquialism > (to) draw the short straw in Spanish

Bailar con la más fea en inglés

to get the short end of the stick

Idiom · Modiso > (to) get the short end of the stick

Echar leña al fuego en inglés

frases típicas en inglés idiomatic phrases in Spanish

Idiom · Modismo > (to) add fuel to the fire in Spanish

Al rojo vivo en inglés

idioms modismos

Idiom · Modismo > Red-hot in Spanish

Más fresco que una lechuga en inglés

expresiones idiomáticas en inglés dibujos ilustraciones cómics

Idiom · Modismo > As fresh as a cucumber in Spanish

Sin ton ni son en inglés

tongue twisters in different languages in other languages

idiom · modismo > Without rhyme or reason in Spanish

Sin ton ni son: Without rhyme or reason.

Está haciendo lo contrario de lo nos ha dicho hace dos minutos. Parece que se compòrta sin ton ni son.

He is doing exactly the opposite he told us two minutes ago. Thereseems to be no rhyme or reason to his behaviour

Me suena a chino en inglés

idioms in Spanish

Coloquialismo · Colloquialism > It’s all Greek to me in Spanish

Llevar la voz cantante en inglés

to call the shots in Spanish

idiom · modismo > (to) call the shots in Spanish

Al pan, pan, y al vino, vino en inglés

Significado: decir las cosas por su nombre

decir las cosas por su nombre en inglés

idiom · modismo > (to) call a spade a spade in Spanish

(to) call a spade a spade : llamar al pan, pan, y al vino, vino.

Otra vuelta de tuerca en inglés

modismos en inglés idioms in Spanish

Idiom · Modismo > (to) take it up a notch in Spanish

Estar hecho una sopa en inglés

Spanish idioms in Spanish

Idiom (to) look like a drowned rat in Spanish

Estar hecho un flan en inglés

idioms in Spanish

Idiom · Modismo > (to) be on pins and needles in Spanish

Estar hecho un flan: (to) be on pins and needles

Ha estado hecha un flan toda la nochem, esperando el diagnóstico de hoy.

She’s been on pins and needles all night, waiting for today’sdiagnosis.

A caballo regalado, no le mires el dentado en inglés

don't look a gift horse in the mouth

Refrán · Proverb > Don’t look a gift horse in the mouth in Spanish

Mejor malo conocido que bueno por conocer en inglés

New brush sweeps clean but old broom knows all the corners in Spanish

Saying · Dicho > New brush sweeps clean but old broom knows all the corners in Spanish

Dejar hecho polvo en inglés

idioms spanish

idiom colloquialism  Modismo coloquialismo (to) knock someone for six in Spanish

No saber de la misa la mitad en inglés

Idioms · Modismos > Not know the half of it in Spanish

Llover a cántaros en inglés

to rain cats and dogs in Spanish

idiom · modismo > (to) rain cats and dogs in Spanish

El muerto al hoyo y el vivo al bollo en inglés

refrán · saying > Dead men have no friends in Spanish

Más vale pájaro en mano que ciento volando en inglés

refrán saying proverb

Refrán · Proverb> A bird in the hand is worth two in the bush in Spanish

No pongas todos tus huevos en la misma cesta en inglés y francés

no pongas todos los huevos en la misma cesta

Saying · Dicho > Don’t put all your eggs in the same basket in Spanish

Curarse en salud en inglés

to play it safe

Idiom · Modismo > (to) play it safe in Spanish

Por los pelos en inglés

by the skin of the teeth in Spanish

idiom · modismo > 

Por los pelos = By the skin of my teeth (By the skin of someone’s teeth) You like my teeths icon in Spanish

Tal cual en inglés

just as it is in Spanish

Idiom · Modismo > Just as it is in Spanish

Andar / Estar muy liado en inglés

my hands are full in Spanish idiom

idiom · modismo > (to) have one’s hands full in Spanish

Supervisa todo el proyecto, así que anda muy liada.

She’s overseeing the whole project, so her hands are full.

Ir de culo: (to) be Up to one’s eyeballs(to) be behind, (to) be late, (to) be running late, (to) be in a manic rush

Up to my eyeballs

Vísteme despacio que tengo prisa en inglés

Vísteme despacio que tengo prisa

Saying · Dicho > More haste, less speed in Spanish

A quien madruga, Dios le ayuda en inglés

The early bird catches the worm in Spanish

refrán · saying > The early bird catches the worm in Spanish

También: Early to bed, early to rise, makes the man healthy, wealthy and wise

Para chuparse los dedos en inglés

licking good in Spanish

idiom · modismo > (to) be finger licking good in Spanish

Dar mala espina en inglés

expresiones en castellano traducidas al inglés

(to) be something odd about someone in Spanish

Estar como una cabra en inglés

to be off your head in Spanish

idiom · modismo > (to) be nuts in Spanish

Hay muchas maneras de decir que uno/a está como una cabra. Otras posibilidades serían (to) be mental (en el Reino Unido) o (to) be nuts (en Estados Unidos).

Cada loco con su tema en inglés

to each his own

Saying · Dicho > (to) each his own

Irse de las manos  en inglés

to get out of hand in Spanish

idiom · modismo > (to) get out of hand in Spanish

No dejar títere con cabeza en inglés

frases hechas en inglés

Modismo · Idiom > (to) spare no-one in Spanish

Cuando las ranas críen pelo / cuando las vacas vuelen en inglés

cuando las vacas vuelen en inglés

Idiom · Modismo > When pigs fly in Spanish

también: cuando las vacas vuelen.

No dar palo al agua en inglés

to be bone idle in Spanish

idiom · modismo > (to) be bone idle in Spanish

Estar al loro en inglés

to be on the ball in Spanish

estar al loro en inglés

idiom · modismo > (to) be on the ball in Spanish

El chocolate del loro en inglés

money idioms economy idioms modismos sobre economía y dinero

Idiom > Chicken feed in Spanish

Otras maneras de referirse a una cantidad pequeño o insignificante…

to pay peanuts in Spanish

El gasto en  libros de texto es el chocolate del loro si no abordamos urgentemente la cuestión de la reforma educativa.

The school textbooks spending is a case of penny wise and pound foolish if we don’t urgently tackle the issue of education reform.

Ser la comidilla en inglés

to be the talk in Spanish

idiom · modismo > (to) be the talk of the town in Spanish

Ser el hazmereír en inglés

to be the laughing stock in Spanish

Ser el hazmereír = (to) be the laughing stock in Spanish

idiom · modismo

Teo-Ría del lenguaje: Chistes para filólogos, traductores y profesores de idiomas de [Chomskies, Nohay]

Salir rana en inglés

to be a blast in Spanish

to go pear shaped in Spanish

idiom · modismo > (to) be a blast in Spanish

No hay duros a cuatro pesetas en inglés

there's no such thing as a free lunch in Spanish

Saying · There is no such thing as a free lunch in Spanish

Quien roba a un ladrón, tiene cien años de perdón en inglés

It's no crime to steal from a thief

Proverb · Proverbio > It’s no crime to steal from a thief.

Hecha la ley, hecha la trampa en inglés

hecha la ley, hecha la trampa

Saying · Dicho > Every law has its loophole in Spanish

Estar sin blanca en inglés

to be broke idiom

Colloquialism · Coloquialismo > (to) be broke in Spanish

Brotes verdes en inglés

expresiones en inglés expressions in Spanish

Journalese · Lenguaje periodístico > Green shoots in Spanish

Hacer su agosto en inglés

feather your nest

Idiom · Modismno > (to) have a field day in Spanish

Courses for translators and interpreters

Tirar la casa por la ventana en inglés

idiom · modismo > (to) pull out all the stops in Spanish

Hacerse el sueco en inglés

to play dumb in Spanishto play dumb in Spanish

idiom · modismo > (to) play dumb in Spanish

Brindis en inglés

brindis en inglés

Typical expression · Expresión típica > (to) drink a toast in Spanish

Invito yo en inglés

It's my treat in Spanish

Typical expression > It’s on my in Spanish

Invita la casa en inglés

It's on the house in Spanish

Typical expression > It’s on the house in Spanish

Beber como un cosaco en inglés

to drink like a fish

Idiom · Modismo > (to) drink like a fish in Spanish

Estar borracho como una cuba en inglés

modismos expresiones típicas en inglés proverbios

Idiom > As pissed as a newt / As nissed as a pewt  in Spanish

borracho como una cuba

idiom · modismo

Estar colocado / fumado en inglés

to be stoned to be high

Colloquialism · Coloquialismo > (to) be high / stoned in Spanish

Estar colocado: (to) be stoned, (to) be high, (to) be ripped, (to) be baked…

En pelotas en inglés

en pelotas

Colloquialism · Coloquialismo > In the altogether in Spanish

Tomar el pelo en inglés

to pull someone's leg in Spanish

idiom · modismo > (to) pull someone’s leg in Spanish

Aquí hay gato encerrado en inglés

modismos expresiones típicas en inglés

Idiom · modismo > There’s something fishy… in Spanish

Olerse algo (sospechoso) en inglés

to smell a rat

Idiom > (to) smell a rat > He could smell a rat.

Pasar el marrón a otr@ en inglés

to pass the buck in Spanish

Expresión coloquial · Colloquialism > (to) pass the buck in Spanish

Estar en el ajo en inglés

modismos proverbios dichos

Idiom · Modismo > (to) be in the loop in Spanish

Estar forrado en inglés

estar forrado en inglés
Estar forrado: (to) be rolling in it // (to) be rolling in money in Spanish

estar forrado en inglés

Expresión coloquial · Colloquialism

El que mucho abarca, poco aprieta en inglés

el que mucho abarca poco aprieta en inglés

Refrán · Saying > Don’t bite off more than you can chew in Spanish

De tal palo tal astilla en inglés

like father like son in Spanish

Saying > Like father, like son in Spanish

Razón de peso / razones de peso en inglés

expresiones idiomáticas en inglés

Idiom > Weighty reasons in Spanish

Largo y tendido en inglés

expresiones idiomáticas

Idiom · Modismo > To talk at great length

Tanto monta monta tanto / Tanto monta monta tanto Isabel como Fernando en inglés

dichos españoles en inglés

It’s all the same in Spanish (Idiom)

No todo el monte es orégano en inglés

It's not all plain sailing

Saying · Dicho > It’s not all plain sailing in Spanish

Es pan comido en inglés

Significado: algo muy fácil, que casi no requiere esfuerzo.

es pan comido en inglés

idiom · modismo > Plain sailing in Spanish

pan comido : plain sailing

Está chupado en inglés

Easy peasy

 

Easy peasy
Easy peasy =  Está chupado

Coser y cantar en inglés

as easy as pìe

Idiom · Modismo > A piece of cake in Spanish

Toma y daca en inglés

give and take idiom in Spanish

idiom · modismo > Give and take in Spanish

Andarse por las ramas en inglés

to beat around the bush in Spanish

idiom · modismo > (to) beat around the bus in Spanish

Meter la pata en inglésidioms proverbs sayings

Idiom > (to) put one’s foot in it in Spanish

Diccionario Bilingüe de Modismos: Más de 2.500 modismos, frases idiomáticas, refranes y expresiones en inglés y español de [Benedito, Francisco Sánchez]

Pan para hoy y hambre para mañana en inglés

feast today, famine tomorrow

Saying · Dicho > Feast today, famine tomorrow in Spanish

A lo hecho, pecho en inglés

Modismo · Idiom > It’s no use crying over spilled milk in Spanish

Él se lo guisa, él se lo come en inglés

Otra posible traducción sería “apechuga”.

You've made your bed, now lie in it

Idiom · Modismo > You’ve made your bed, now lie in it in Spanish

Tirar / echar por la borda en inglés

Idiom · Modismo > (to) throw overboard in Spanish

Ojos que no ven, corazón que no siente en inglés

sayings

Saying · dicho > Out of sight, out of mind in Spanish

Mentir como un bellaco en inglés

to lie through your teeth

Idioms > (to) lie through your teeth

Irse de rositas en inglés

(También “salirse con la suya)

to get away with something in Spanish

Phrasal verb (English) · Modismo (Español) > (to) get away with something

Lo bueno se hace esperar en inglés

Spanish sayings

Saying · Dicho > Good things take time in Spanish.

No hay mal que por bien no venga en inglés

every cloud has a silver lining in Spanish

proverbio · saying > Every cloud has a silver lining in Spanish

Piensa el ladrón que todos son de su condición en inglés

proverbio · saying > Evildoers always think the worst of others in Spanish

Tinglado y Tejemaneje en inglés

coloquialismos en inglés

Colloquialism · Coloquialismo > Plot; Mess (figurative) in Spanish

Tejemaneje: mess; fuss

Dar calabazas a alguien en inglés

to decline someone's advances in Spanish

coloquialismo · colloquialism > (to) decline someone’s advances in Spanish

Costar un riñón o un ojo de la cara en inglés

costar un riñón en inglés
Costar un ojo de la cara > (to) Cost an arm and a leg in spanish

idiom · modismo

Estar por las nubes en inglés

estar por las nubes en inglés

Idiom · Modismo > (to) be sky high in Spanish.

Tener la cabeza en las nubes en inglés

También: Estar en las nubes

estar con la cabeza en las nubes en inglés

Idiom · Modismo > (to) have one’s head in the clouds in Spanish

Molas, molar… en inglés

tu molas molar en inglés

coloquialismo · colloquialism > (to) rock in Spanish

Estar en la edad del pavo en inglés

edad del pavo en inglés

Idiom · Modismo > (to) be at an awkward age in Spanish

No es moco de pavo en inglés

no es moco de pavo en inglés traducción

idiom · modismo > It’s no small feat in Spanish

No es moco de pavo significa que no es poca cosa, que tiene cierta importancia. Por ejemplo: Enfrentarse a los campeones del año pasado, no es moco de pavo.

Así pues, es una locución usada para expresar la importancia o trascendencia de algo.

Como curiosidad, decir que el “moco de pavo” es el apéndice carnoso eréctil que el ave tiene sobre el pico”

Origen de la expresión “no es moco de pavo”

Sin embargo, la expresión viene de la época en que se usaban los relojes con cadena. Los ladrones aprovechaban las aglomeraciones de gente para hacerse con el reloj dejando la cadena que lo sujetaba. A las víctimas, llamadas pavos en la jerga marginal, las cadenas, en general de poco valor, les quedaban colgando como el citado apéndice del ave. Por lo tanto, el moco de pavo, es decir, la cadena, era algo de ínfimo valor. De ahí que la negación denote trascendencia. Por eso, si no es moco de pavo, es que tiene algún valor, importancia o trascendencia…

formación para traductores

El que no corre, vuela en inglés

dicho · saying > You snooze, you loose in Spanish

Otro gallo cantaría en inglés

sing a different tune in Spanish

modismo · idiom > (to) sing a different tune in Spanish

“En menos que canta un gallo” en inglés

before you can say Jack Robinson in Spanish

En menos que canta un gallo = Before you can say Jack Robinson in Spanish

Pagafantas en inglés

pagafantas en inglés

coloquialismo · colloquialism > Chumo in Spanish

Tras bucear en no pocos foros y constatar que no existe una expresión calcada, he dado con varias expresiones similares a pagafantas en inglés, tales como beta male (macho beta), orbiter (oribitador), ass kisser (lameculos), chump (pringado, bobo). (to) be in the friendzone o (to) friendzone someone también hace referencia al fenómeno “pagafantas”.

pagafantas en inglés

El término se popularizó en España gracias a la película Pagafantas, aquí dejo el trailer:

Un pagafantas es aquella persona de género masculino (en otras palabras: el pringado pegado a la chica atractiva) sin ninguna posibilidad de ligársela pero que se comporta como un buen amigo para poder tenerla a su lado, siendo incapaz de producir una situación de encuentro sexual o sentimental con la misma.

Arpía en inglés

Coloquialismo · Colloquialism > Shrew in Spanish

Schrew = An evil – tempered woman

Shrew = musaraña

Ser un don nadie en inglés

to be a nobody in Spanish

idiom · modismo > (to) be a nobody in Spanish

Irse por los cerros de Úbeda en inglés

go off or fly off on a tangent in Spanish

idiom · modismo

Irse por los cerros de Úbeda = go off (or fly off) on a tangent in Spanish

Irse con la música a otra parte en inglés

(también ¡Lárgate!)

to clear off

Idiom · Modismo > clear off in Spanish.

Irse al garete en inglés

(to) go to hell in a handbasket

Idiom · Modismo > (to) go to hell in a handbasket in Spanish

Pedirle peras al olmo en inglés

typical Spanish idioms translated into English

Saying >  You can’t get blood out of a stone in Spanish

Tambien: (to) reach for the moon, expect the impossible o (to) make a silk purse out of a pig’s ear (coloquial)

Expresiones españolas en inglés 

Poner toda la carne en el asador en inglés

to work one's heart out meaning

Idiom · Modismo > (to) work one’s heart out in Spanish

Cajón de sastre en inglés

Expresión · Expression > hotchpotch / mixed bag in Spanish

Una chapuza en inglés

coloquialismos en inglés

Idiom · Modismo > A dog’s breakfast / dinner  in Spanish

Deberías haber visto el baño cuando lo terminó. Era una auténtica chapuza.

You should have seen the bathroom after he’d finished it. It was a complete dog’s breakfast.

Bodrio en inglés

dud in Spanish

Colloquialism · Coloquialismo > Dud in Spanish

That theater play is a dud. > Esa obra de teatro es un bodrio.

Cagarla, joderla en inglés

to screw up to fuck up in Spanish

coloquialismo · colloquialism (vulgar) > (to) screw it up  in Spanish

Jaleo y follón en inglés

kerfuffle in Spanish

coloquialismo · colloquialism > Kerfuffle  in Spanish

Para colmo de males en inglés

para colmo de males

idiom · modismo > (to) add insult to injury  in Spanish

Del fuego a las brasas en inglés

HUIR DEL FUEGO PARA CAER EN LAS BRASAS

idioms in Spanish

Idiom · Modismo > Out of the frying pan into the fire in English

En casa del herrero, cuchillo de palo en inglés

the shoemaker's son always goes barefoot

proverbio · adage > The shoemaker’s son always goes barefoot  in Spanish

Gajes del oficio en inglés

expresiones idiomáticas españolas y castellanas en inglés

Idiom · Modismo > Occupational hazard, all in a day’s work in Spanish

Dar una cabezadita en inglés


cabezadita en inglés

idiom · modismo > (to) have forty winks  in Spanish

De perdidos al río en inglés

locución proverbial · saying > In for a penny, in for a pound!  in Spanish

Para saber más sobre el origen y significado de la expresión, ver  De perdidos al río en inglés y francés

No andarse con chiquitas en inglés

modismos en inglés

Colloquialism ·  Coloquialismo > Not to mess about / around in Spanish

Ir a saco en inglés

expresiones típicas typical expressions

Colloquialism · Coloquialismo > to go the whole hog in Spanish

saco = bag, poke (UK)  Hog = cerdo

Tender puentes en inglés

Mexico wall muro

Idiom · Nodismo > (to) build bridges in Spanish

Tirarse a la piscina en inglés

coloquialismos ingleses

Coloquialismo · Colloquialism > (to) jump in at the deep end  in Spanish

Also (to) Jump in the deep end

Hacer de tripas corazón en inglés

modismos españoles traducidos al inglés

Idiom > (to) bite the bullet  in Spanish

Tener / Guardarse un as en la manga en inglés

to keep an ace up one's sleeve in Spanish

idiom · modismo  > (to keep an ace up one’s sleeve  in Spanish

El nuevo videojuego tiene un as en la manga. Permitirá a los jugadores interactuar usando la Realidad Virtual.

The new videogame  has an ace up its sleeve. It will allow players to interact using VR.

Tomar cartas en el asunto en inglés

idioms

Idioms · Modismos > (to) step in  in Spanish

Poner sobre el tapete en inglés

to put on the table

Idiom · Modismo > (to) put on the table  in Spanish

Estar en el aire en inglés

idioms

Idioms · Modismos > (to) be up in the air in Spanish

No es oro todo lo que reluce en inglés

sayings dichos

Saying · Dicho > All that glitters is not gold  in Spanish.

Cada maestrillo tiene su librillo en inglés

There is more than one way to skin a cat

Proverb · Proverbio > There’s more than one way to skin a cat in Spanish



Todos los caminos llevan a Roma en inglés

Todos los caminos llevan a Roma en inglés

todos los caminos llevan a Roma

Saying · Dicho > All roads lead to Rome in Spanish

Roma no se construyó en un día en inglés y francés

Roma no se construyó en un día

Saying · Dicho > Rome wasn’t built in a day in Spanish and French

De memoria en inglés

saber de memoria recordar de memoria

Idiom > By heart  in Spanish

De noche todos los gatos son pardos en inglés

Dicho · Saying > All cats are grey in the dark in Spanish

Una verdad como un templo en inglés

a glaring truth in Spanish

Idiom · Modismo > A glaring truth in Spanish

De mi puño y letra en inglés

in my own writing in Spanish

Idiom · Modismo > In my own writing in Spanish

Sobre la marcha en inglés

sobre la marcha en inglés

Idiom > (to) play it by ear  in Spanish

Liarla o liarla parda en inglés

Liarla (parda) : (to) raise hell  in Spanish

coloquialismo · colloquialism > (to) raise hell in Spanish

Also: All hell will break loose (se liará parda)

Sacar de mis/tus/sus… casillas en inglés

sacar de mis casillas en inglés

Idiom · Modismo > (to) drive someone bananas in Spanish · You drive me bananas!

La gota que colmó el vaso en inglés

la gota que colmó el vaso en inglés

Idiom · Modismo > The straw that broke the camel’s back in Spanish

Como pez en el agua en inglés

+ Pez fuera del agua en inglés

Idioms · Modismos > Like duck to water, a fish out of water in Spanish

Estar en racha en inglés

idioms

Colloquialism · Coloquialismo > (to) be on a roll  in Spanish

Martha won four marathons in a row and it was obvious she was on a roll

Ir viento en popa en inglés

idioms in Spanish

Idiom · Modismo > (to) go great guns in Spanish

My business has been going great guns recently. · Mi negocio ha ido viento en popa últimamente.

Lo prometido es deuda en inglés y francés

A promise is a promise

Saying · Dicho > A promise is a promise  in Spanish

formación para traductores

Hacer aspavientos en inglés

to make a great fuss in Spanish

idiom > (to) make a great fuss  in Spanish

Dar la lata en inglés

to pester someone in Spanish

Colloquialism · Coloquialismo > (to) pester someone in Spanish

also:

Spanish: rallar, agobiar, joder, dar la brasa, molestar

English: To bother/annoy/irritate…
to bug
to hassle
to mess with
to f&^% with
to pester
to be a pain
to gripe s.o.’s ass/butt*
to gripe s.o.’s soul*
to badger
to get under s.o.’s skin
to grate on s.o.’s nerves
to be a pain in the neck/rear/butt/ass
to screw s.o. around
to be a thorn in s.o.’s side
to trouble s.o.
to try s.o.’s patience

“Poner de los nervios” en inglés

poner de los nervios en inglés

Colloquialism · Coloquialismo > to get on someone’s nerves in Spanish

Un rollo · Un pelmazo · Un pesado en inglés

a pain in the neck

Idioms · Modismos > A pain in the neck  in Spanish

¡Vaya lata! ¡Vaya coñazo! en inglés

vaya coñazo qué lata en inglés

coloquialismo · colloquialism > What a drag in Spanish

Decir a la cara en inglés

dímelo a la cara en inglés
Decir a la cara ; (to) say something to someon’s face

idiom · modismo > (to) say sth to sb’s face in Spanish

Lo cortés no quita lo valiente en inglés

politeness costs nothing

Saying · Dicho > politeness costs nothing  in Spanish

Pasarse de la raya en inglés

modismos idiomismos idioms

Idiom · Modismo > (to) overstep the mark  in Spanish

Se pasó de la raya cuando gritó a su profesora.

He overstepped the mark when he shouted at his teacher.

El que / Quien ríe último, ríe mejor en inglés

dichos en inglés

Saying · Dicho > He who laughs last, laughs best / longest  in Spanish

Buscar una aguja en un pajar en inglés

refranes en inglés dichos en inglés

Refrán · Saying > (to) be like looking for a needle in a haystack  in Spanish

Aquí paz y después gloria en inglés

Bob's your uncle in Spanish

Idiom · Bob’s your uncle  in Spanish

Mentira piadosa en inglés

expresiones típicas en castellano e inglés

Idiom · White lie  in Spanish

Cotillear en inglés

cotillear en inglés

coloquialismo · colloquialism > (to) blab  in Spanish

Estar verde de envidia en inglés

to be green with envy

Idiom · Modismo > (to) be green with envy in Spanish

Envidia cochina en inglés

to be pig sick with envy

Colloquialism · Coloquialismo > (to) be pig sick with envy in Spanish

Chivarse en inglés

to squeal

Colloquialism · Coloquialismo > (to) squeal, (to) grass, (to) rat… in Spanish

His girldfriend caught him in the act  because somebody squealed / grassed · Su novia lo pilló in fraganti porque alguien se chivó.

Poner a caldo en inglés

to give somebody a ticking off in Spanish

 

Idiom · Modismo > (To) give someone a ticking off

Also: (to) have a right go at [sb], (to) tell sb off, (to) give someone a ticking off (informal)

Hacer la pelota en inglés

to suck up to, to kiss up to in Spanish

Colloquialism · Coloquialismo > (to) suck up to in Spanish

Estar con / Tener los ánimos por el suelo en inglés

frases típicas en inglés

idiom > (to) be down in the dumps  in Spanish

She was feeling down in the dumps after her divorce.

Estaba con el ánimo por los suelos tras su divorcio.

Quedarse para vestir santos en inglés

modismos expresiones dichos

Idiom · Modismo > (to) be left on the shelf  in Spanish

Dejar en la estacada en inglés

to leave in the lurch

Al mal tiempo buena cara en inglés

Saying · Dicho > What can’t be cured, must be endured  in Spanish

Dios aprieta pero no ahoga en inglés

Dios aprieta pero no ahoga en inglés

Proverb · Proverbio > God tempers the wind to the shorn lamb in Spanish

 

¡Qué cara! en inglés

what a cheek in Spanish

idiom · modismo > What a cheek  in Spanish

Cágate lorito en inglés

Holy Shit in Spanish

coloquialismo · colloquialism > Holy shit!  in Spanish

Me lo dices o me lo cuentas en inglés

coloquialismos en inglés colloquialisms in Spanish

Idiom · Been there, done that, got the T-shirt  in Spanish

¿Qué cojones / coño? en inglés

qué coño

Colloquialism · Coloquialismo (vulgar) > What the fuck?!  in Spanish

What the fuck in many languages

Zamparse / Pulirse en inglés

A palo seco en inglés

Colloquialisms · Coloquialismos > (to) polish off; straight  in Spanish

Torres más altas han caído en inglés

Spanish proverbs

Idiom · Stranger things have happened  in Spanish

Patoso (torpe) en inglés

klutz clumsy in Spanish

coloquialismo · colloquialism > Klutz  in Spanish

Chollo en inglés

coloquialismos en inglés colloquialisms in Spanish

Coloquialismo · Colloquialism > Steal  in Spanish

This motorbike is a steal! ¡Esta moto es un chollo!

Gato por liebre en inglés

Spanish idioms

Idiom · Modismo Pig in a poke in Spanish

Llevar al huerto en inglés

expresiones idiomáticas en inglés

Idiom · Modismo > (to) lead somebody up the garden path in Spanish

De una tacada en inglés

de una tacada en inglés

Idiom · At a stroke in Spanish

Sin tapujos en inglés

above-board - straight as an arrow in Spanish

idiom · modismo > Openly  in Spanish

TIQUISMIQUIS en inglés

titismiquis en inglés

expresión coloquial · colloquial expression > Fusspot  in Spanish

Mike is a fusspot when it comes to food.

Miguel es muy un titismiquis con la comida.

Darse ínfulas en inglés

put on airs in Spanish Act high and mighty in Spanish

idiom · modismo > (to) put on airs  in Spanish

Estoy cansado de Juan y de las ínfulas que se da. Ni siquiera es el físico más inteligente.

I’m sick of John and the way he is putting on airs / acts high and mighty. He is not even the smartest physicist.

En un periquete en inglés

expresiones españolas expresiones inglesas

Idiom · In a juffy  in Spanish

Estar pletórico en inglés

idioms in Spanish modismos en inglés

Idiom > (to) be full of beans  in Spanish

John was full of beans after he had forty winks.

Juan estaba pletórico tras echar una cabezadita.

Chucherías, chuches, golosinas en inglés

chuches en inglés

coloquialismo · colloquialism > Treats  in Spanish

Me suena… en inglés

sonar en inglés
sonar (recordar) : (to) ring a bell

idiom · modismo > (to) ring a bell  in Spanish

En la punta de la lengua en inglés

en la punta de la lengua en inglés

Idiom · Modismo > On the tip of my tongue  in Spanish

It’s on the tip of my tongue > Lo tengo en la punta de la lengua

Dar grima en inglés

dar grima en inglés
Dar grima > (To) give someone the creeps

idiom · modismo > (to) give the creeps  in Spanish

Matar dos pájaros de un tiro en inglés

expresiones típicas en inglés dichos típicos en inglés

Saying · Dicho > (to) kill two birds with one stone  in Spanish

Cortar de raíz en inglés

cortar algo de raíz en inglés
Cortar algo de raíz : (to) nip something in the bud

idiom · modismo > (to) nip sth in the bud  in Spanish

“Quieto parao” en inglés

Idiom · Hold your horses  in Spanish

“Sobre gustos no hay nada escrito” en inglés

sobre gustos no hay nada escrito en inglés

There is no accounting for tastes

in Spanish

Saying · dicho

Dormirse en los laureles en inglés

to rest on one's laurels in Spanish

idiom · modismo > (to) rest on one’s laurels  in Spanish

Valer su peso en oro en inglés

giros modismos fotos imágenes viñetas

Idiom · (to) be worth its weight in gold  in Spanish

Las apariencias engañan en inglés

sayings in Spanish

Saying · Dicho > You can’t judge a book by its cover  in Spanish

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda en inglés

you can't make a silk purse out of a sow's ear

Saying · Dicho > Youcan’t make a silk purse out of a sow’s ear  in Spanish

Meterse en la piel de otro en inglés

to put oneself in someone's else's shoes in Spanish

Idiom · (to) put oneself in someone else’s shoes  in Spanish

Hablando del rey de Roma en inglés

speak of the devil

Idiom · Modismo > Talk / Speak of the devil in Spanish

Genio y figura hasta la sepultura en inglés

modismos en inglés idioms in Spanish

Idiom · Old habits die hard / a leopard can’t change its spots in Spanish

Ser un bala perdida / Ser un balarrasa en inglés

idiomismos idioms

Idiom · Modismo > (to) be a daredevil  in Spanish

Oveja negra en inglés

black sheep

Idiom · Modismos > Black sheep in Spanish

Ser un capullo en inglés

bellend, cunt, dickhead

Colloquialism · Coloquialismo >To be a bellend – To be a cunt – To be a dickhead / Ser un capullo – un gilipollas 

Atar cabos en inglés

atar cabos en inglés

Idiom · (to) put two and two together  in Spanish

Pillar en inglés

expresiones españolas

Colloquialism · Coloquialismo



Tragarse (una mentira) en inglés

Tragarse el anzuelo

hook, line and sinker

Idiom · Modismo > Hook, line and sinker.

She fell for it hook, line and sinker

Se tragó el anzuelo.

Un pez que se muerde la cola en inglés

la pescadilla que se muerde la cola

Idioms · Modismo > A chicken and egg situation · A catch-22  in Spanish

Se acabó lo que se daba en inglés

idiom · modismo > Ens of the story  in Spanish

Y sanseacabó en inglés

idiom · modismo > … and period  in Spanish

Apaga y vámonos en inglés

call it quits in Spanish

idiom · modismo > Let’s call it quits  in Spanish

memes para traductores

business idioms

Publicaciones recomendadas:

Español americano

No mames güey (México) en inglés 

no mames wey

Colloquialism · Coloquialismo > You must be kidding / Don’t give me shit in Mexican Spanish

¡Chévere! en inglés

(Venezuela, Colombia,  Ecuador, Panamá y República Dominicana)

Cool in Spanish

Colloquialism · Coloquialismo > Cool in American Spanish

De perdidos al río en inglés y francés

“De perdidos al río” en inglés y francés

De perdidos al río es una locución proverbial que se utiliza cuando ya se ha iniciado una acción y hay que procurar culminarla a pesar de su peligrosidad y aceptando todas las consecuencias. “Pase lo que pase”, “que sea lo que Dios quiera” o “la suerte está echada” son expresiones parecidas.

Es muy conocida la traducción literal/chiste “from lost to the river” y siempre arranca algunas sonrisas, pero ¿cómo decir “de perdidos al río en inglés? ¿Y en francés? ¿Cuáles son las expresiones que más se acercan al significado en español?

In for a dime in for a dollar
¡De perdidos al río!

Origen de la expresión “de perdidos al río”

Antes de dar la respuesta, un apunte curioso: El origen de la expresión “de perdidos al río” parece remontarse a ciertas tácticas de los combates en la antigüedad, en los que se empujaba a los enemigos hacia el río y, una vez en el agua, al intentar blandir la espada, les resultara más difícil maniobrar. Así, curiosamente, en su sentido etimológico la palabra “perdidos” se refiere a perdedor, a derrotado, más que a extraviado.

de dónde proviene la expresión de perdidos al río

De perdidos al río en inglés británico

Union Jack

Una expresión equivalente en inglés británico es:

In for a penny, in for a pound! 

Por ejemplo:

You could get fired just for writing this article.

Well… in for a penny, in for a pound! 

de perdidos al río en inglés

El origen de esta expresión en inglés parece estar en que, cuando detenían a un ladrón, éste consideraba que ya que lo arrestaban, era mejor que lo hicieran por una suma grande que por una cantidad pequeña, así que, ya puestos, mejor robar una cantidad importante y de perdidos al río. Una expresión similar en inglés es: As well hanged for a sheep as a lamb.

de perdidos al río
In for a penny in for a pound!

De perdidos al río en inglés americano

bandera USA

Una expresión equivalente en inglés americano (y muy parecida al inglés británico) es:

In for  a dime, in for a dollar!

El origen es el mismo que en inglés británico, pero cambiando penny por dime (moneda de diez centavos) y la libra esterlina (pound) por el dólar (dollar).

Alternativamente, se podrían utilizar las expresiones “I’ve got nothing to lose”  o “There’s nothing to lose”, aunque no sean propiamente locuciones proverbiales.

De perdidos al río en francés

coste de la vida en Francia ciudades

En francés, la expresión más parecida es:

Advienne que pourra

Se invoca cuando la decisión está tomada, pase lo que pase.

Ejemplo:

Fais ce que dois, advienne que pourra…
 ***

Proviene de la fórmula  Fais ce que tu dois, advienne que pourra (haz lo que debas, pase lo que pase). Una frase parecida es les dés sont jetés, que deriva de la frase latina alea jacta est* (la suerte está echada en español).

*también escrito Alea iacta est o Allea jacta est

Publicaciones recomendadas:

Traducciones literales desternillantes · Hilarious literal translations

El arte de las traducciones literales

Lingüistas, traductores, filólogos… todos intentamos no reírnos de estas bromas hechas a base de traducir literalmente al inglés expresiones muy castizas, pero Álex, un amigo, me ha enviado estas fotos tan divertidas de unos carteles encontrados en un bar de Madrid. No recuerda el nombre del establecimiento, así que, si alguien lo conoce, que nos lo comunique en comentarios, por favor.

Huelga decir que dichos carteles se elaboraron con una intención cómica, pero por si las moscas (for if the flies just in case), he añadido la traducción al inglés correcta (es decir, tal como se diría en el idioma de Shakespeare). Aunque ¡Cágate, lorito! (Shit yourself little parrot! Holy shit!) Sólo hay una cuya traducción se me resiste: la última. A ver si alguien da con ella.

Vamos allá:

¡Mira tú por donde!

chistes de idiomas

Una manera más correcta de traducir esta expresión sería: It’s such a coincidence!

Va a ser la leche

Otras maneras más correctas de traducir esta expresión serían: (to) be the best! (to) be the greatest! (to) be really something (¡Eres la leche! = You’re really something!)

La alegría de la huerta

Otra manera más adecuada de traducir esta expresión tan típica sería…

to be the life and soul of the party

Estar a dos velas

literal translations

Una manera más correcta de traducir esta expresión sería: (to) be broke. También not have two pennies to rub together o (to) be skint

¡Ostras Pedrín!

La expresión tiene su origen en un tebeo nacido a mediados del siglo XX que se hizo muy popular en España, llamado “Roberto Alcázar y Pedrín”.
En dicho cómic el personaje de Roberto Alcázar solía dirigirse de esta manera al personaje de Pedrín. Con el tiempo, la frase se incorporó al habla coloquial habitual del país.

La traducción de ésta ya parece misión imposible. Si tenéis alguna sugerencia no dudéis en apuntarla en comentarios.

Si te ha gustado esta publicación, quizás te gustará…

Expresiones españolas muy propias traducidas al inglés correctamente

Tongue twisters in English, French and Spanish (trabalenguas en inglés, francés y español)

Los sistemas económicos explicados con,,, Vacas

Memes para traductores e intérpretes

 Humor para traductores: instrucciones de una sandwichera

Teo-Ría del lenguaje: Chistes para filólogos, traductores y profesores de idiomas de [Chomskies, Nohay]

The European Debt Crisis: Fiscal Union or Breakup

The European Debt Crisis

EU: Fiscal Union or Breakup

my opinion

Creating a monetary union without a fiscal union was certainly getting off on the wrong foot. We have recently seen how the UK’s left the EU in the lurch after a surprising outcome of the referendum (arguably against their own interests). But there’s no use crying over spilled milk. At this point, rather than focusing on blaming one another and letting the sparks fly, we should consider the most urgent measures to be taken.

The crux of the matter is that there is no system in place to prevent the European debt crisis from breaking out again. As things look at the moment, it is highly likely that in the next few years we fall into the same debt trap, with all the suffering, sacrifice and cutbacks that entails. Amazingly, such tax harmonisation is still up in the air.

One thing is for sure: the euro area requires a fiscal union to match its monetary union. There must be an entity with the ability to implement fiscal policy throughout the European Union, raising taxes and setting laws when necessary. That would be the way of preventing excessive borrowing and spending.

As one may expect, in some member states of the EU it would be a very unpopular step to take, because it would mean to hand over more national sovereignty to a supranational entity. As we have seen, it is common among the extreme right to blame the EU —and, of course, immigrants— for the nation’s ills, even when it has little or no connection at all. Nevertheless, It is an easy way to capture the gut reaction votes from an often uninformed society.

On the other hand, further redistributive polices are required to ensure social justice. As a matter of fact, these are precisely the sort of measures which can project a more sympathetic image of the European institutions. As I see it, MEPs should take this consideration on board and start racking their brains to design a sound fiscal union if they don’t want to face disaster. We cannot push the issue onto the back burner any longer.

While the future of the Union is at stake, the lack of leadership is a troubling indicator of the big gap between institutions and citizens. Whether the EU will do what it takes to create a centralized fiscal policy or the monetary union will break up, remains to be seen.

financial translation

Recommended Post:

English <> Spanish Financial Crisis Glossary 

¿Qué es el Globish?

¿Qué es el Globish?

Definición de Globish

Globish es un término formado por las palabras Global e English y se puede definir como una lengua auxiliar internacional. Es una versión reducida y simplificada del idioma inglés. Se caracteriza por usar sólo 1500 palabras, a partir de las cuales construye las frases. Utiliza un vocabulario básico y una sintaxis simplificada, no recurre a los phrasal verbs, ni a los localismos, modismos, refranes, giros… Su creador no lo define como un idioma, sino más bien como una herramienta para que gente de todo el mundo sin un alto nivel de inglés pueda comunicarse rápidamente.

Origen del término Globish

El neologismo Globish —por cierto, un nombre registrado en el registro de la propiedad intelectual como sistema de comunicación—  fue propuesto por Jean-Paul Nerrière, ex presidente de marketing de IBM. Nerrière afirma que no es un idioma, sino la base común que los hablantes no ingleses adoptan en los negocios internacionales.

De todos modos, parece que la primera referencia al Globish la encontramos en 1997 en la publicación Christian Science Monitor, aunque se refería a algo distinto: al conjunto de dialectos del inglés hablados fuera de las zonas angloparlantes tradicionales.

En 1998, y en otro sentido, Madhukar Gogate, vuelve a utilizar el término Globish para proponer su inglés global simplificado pensado para mejorar la ortografía.

Es importante señalar en este artículo que ya antes, en 1930, Charles k. Ogden había hecho una tentativa de simplificar el inglés con su libro  A General Introduction with Rules and Grammar (1930). Llamó al invento Basic English.

Nerrière, que acudía a muchos congresos y simposios internacionales en calidad de director de marketing de IBM, observaba como un argentino y un japonés se entendían mucho mejor que el mismo japonés y un estadounidense.

Por este motivo, Nerrière presenta el globish como un lenguaje natural, que de hecho ya se da en el mundo real, y que, a diferencia de un lenguaje artificialmente construido (como podría ser el esperanto), fundamenta su marco normativo en la observación.

Así, en 2004 Jean-Paul se puso manos a la obra y empezó a codificar su nuevo inglés global.

Finalmente, en 2009 publicó, junto con David Hon, el libro “Globish the World Over”, titulado en español “No hable inglés, hable Globish” y en francés “Don’t speak English, parlez Globish”. Hasta la fecha, el libro ha sido traducido a 12 idiomas y fue un super ventas en Japón. Hoy incluso existe una fundación en Australia llamada Globish Foundation.

  Parlez Globish ! : Don't speak English... (ED ORGANISATION) de [Nerrière, Jean-Paul]

Clica en la imagen para más información

Nerrière observó patrones (que los hablantes no nativos de inglés utilizaban para comunicarse entre ellos en conferencias internacionales) a partir de los cuales desarrolló un marco normativo para facilitar y acelerar el proceso en el que dos hablantes no nativos pueden comunicarse entre ellos.

Críticas al Globish

Las críticas que ha recibido el globish apuntan a que no existen pruebas empíricas de que el globish se base realmente en observaciones, y ello pone en entredicho la afirmación de Nerrière de que es un lenguaje natural.

También se le ha criticado que en la promulgación de un sistema que debería ser global, subyacen no pocos intereses comerciales, ya que su creador registró el nombre, cosa que no hizo L.L. Zamenhof con el esperanto.

Finalmente, ha recibido críticas de que esconde un cierto imperialismo, ya que no deja de ser un subconjunto de un solo idioma: el inglés (a diferencia del Esperanto, que integraba diferentes idiomas).

El globish, hablado por gente que no tiene un alto nivel de inglés, puede llevar a errores. Es conocido el caso del finlandés que declaró “I enjoy being mentally challenged”. Un periodista que probablemente no tenía un alto nivel de competencia en lengua inglesa, lo publicó en la portada de un periódico. Alguien no tardó en caer en la cuenta de que “I enjoy being mentally challenged” significa “Disfruto de ser discapacitado mental” cuando él quería decir “Me encanta que me reten mentalmente”.

En el otro extremo, podría darse el caso de que un hablante nativo de inglés llegara a ser incompetente en globish y que no se pudiera hacer entender (por su uso de localismos, phrasal verbs, modismos, giros…)

Ventajas del Globish

Su sistema ha caído en gracia incluso en el mundo anglosajón. Su creador es bueno promocionando ideas abstractas, por lo que podría conseguir más difusión que el Basic English de Ogden o incluso que el Esperanto de Zamenhof.

Para alguien que parta de cero, un principiante (ya sea beginner o false beginner) puede resultar muy útil para adquirir unas habilidades básicas que le permitan comunicarse rápidamente con todo el mundo.

Conclusión

A modo de conclusión diría que siempre es preferible adquirir un buen nivel de inglés, ser competente  en la actual lingua franca; y a partir de ahí lanzarse a otros idiomas, aunque entiendo que eso lleva tiempo y no todo el mundo es un language freak.

Así pues, como puente o “campamento base” que permita comunicarse rudimentariamente con gente de todo el mundo hasta que no se consiga un nivel de competencia adecuado, podría argumentarse que resulta práctico y muy rápido de aprender. Al fin y al cabo, 1500 palabras se pueden adquirir en uno o dos meses.

Quizás si se ve como un inglés para principiantes, todo cobra más sentido.

mejores sistemas para aprender idiomas

Publicaciones recomendadas:

Diferentes acentos del idioma inglés

Diferentes acentos del inglés con explicaciones y vídeos

acento británico, escocés, irlandés, galés, acento americano, acento australiano, acento jamaicano, acento nigeriano, acento neozelandés, acento indio, gibraltareño…

El inglés es la primera lengua en el Reino Unido, Estados Unidos, Australia, Nueva Zelanda, Irlanda y Canadá (con el permiso del francés en Quebec) y es lengua oficial en más de 40 países.

Como ocurre con el español, en inglés existen muchos acentos diferentes. Sólo en las Islas Británicas podemos encontrar varios acentos, que obedecen a razones geográficas, históricas y socio-económicas.

> No es mi intención aquí hacer un tratado de lingüística, ni entrar a valorar si se trata de variantes dialectales o registros, ya que esto forma parte de un debate filológico más amplio que aún no está cerrado. Por eso aquí hablamos sólo de acentos, que según la RAE es el “conjunto de las particularidades fonéticas, rítmicas y melódicas que caracterizan el habla de un país, región o ciudad”. En lingüística, el término dialecto hace referencia a una de las posibles variedades de una lengua; habitualmente se usa el término dialecto para referirse a una variante geográfica de una lengua asociada con una determinada zona.

Como es bien sabido, el Imperio Británico dejó una impronta lingüística en muchos de sus territorios. La combinación de varios factores (como la procedencia de los colonos o la influencia de los pueblos indígenas) dio lugar a diferentes acentos del inglés, cada uno con sus peculiaridades  fonéticas,  ortográficas, semánticas y de vocabulario.

acentos en inglés

Mi intención es ir actualizando esta publicación con más acentos y vídeos. De momento podréis escuchar inglés británico estándar, inglés americano estándar, inglés australiano, inglés neozelandés, inglés nigeriano, inglés jamaicano e inglés indio, a parte, también veréis -y podréis escuchar- acentos como el escocés, el irlandés o el galés. Espero que te resulte interesante.

Inglés británico

Antes que nada, decir que hay varios tipos de acentos en inglés británico. Yo mismo he vivido en Newcastle Upon Tyne (acento geordie, que es casi un dialecto), en Londres (donde podía oír un montón de acentos diferentes, con especial protagonismo del cockney y según en que zonas “pijas” el RP o Received Pronounciation) y en Edinburgo (cuya belleza me abrumó, pero cuyo acento me dio no pocos quebraderos de cabeza).  Veamos y oigamos aquí algunos acentos genuinamente británicos:

Inglés estándar / Standard English

Antes que nada, una aclaración muy importante: El estudio de la RP (Received Pronounciation) se refiere exclusivamente a la pronunciación, mientras que “Standard English“, “Queen’s English“, “Oxford English” y “BBC English” también se ocupan de cuestiones tales como la gramática, el vocabulario o el estilo. Un individuo que usa RP normalmente habla un inglés estándar, aunque ésto al revés no es necesariamente cierto (el lenguaje estándar puede ser pronunciado con un acento regional, como un acento de Yorkshire). Habiendo dejado eso claro, escuchemos al profesor David Ley y a su famosísimo vídeo “3 minutes to a proper British accent with U of A“.

Received Pronounciation (RP)

La Received Pronounciation es el “aristócrata” de los acentos ingleses. A parte de haber sido adoptado como el inglés estándar, el RP es el acento que denota prestigio social en Gran Bretaña.  El hecho de que haya sido percibido como el acento de los poderosos, con dinero e influencia, le ha granjeado no pocas enemistades y ha sido percibido negativamente por algunos británicos como demasiado asociado a privilegios inmerecidos. Por este motivo, desde los años sesenta, las variedades regionales inglesas se han visto más reflejadas en la educación. Este vídeo nos da una idea:

Acento cockney

¡Ay, el cockney accent! Empiezas odiándolo, después escuchándolo como una curiosidad lingüística (¡¿Por qué diablos utilizan este glotal stop tan anatómicamente asfixiante cuando basta con pronunciar la t?!) y sin darte cuenta te vas encariñando y acabas mimetizándolo mientras te fundes con la capital inglesa. Originado en el East-End londinense (distritos de Aldgate, Bethnal Green, Bow, Hackney, Limehouse, Mile End, Old Ford, Poplar, Shoreditch, Stepney, Wapping y Whitechapel) se expandió por toda la ciudad convirtiéndose en una seña de identidad de Londres:

Aly Williams es un genio de la formación online. Su canal en Youtube es: Learn English with Papa Teach Me

Acento geordie · Geordie accent

Geordie es a la vez un apodo regional para una persona de la región de Tyneside de Inglaterra del noreste y el nombre del dialecto inglés norteño hablado por sus habitantes. El término se asocia con Tyneside, South Northumberland, la ciudad de Newcastle-upon-tyne y partes del norte del condado Durham.

Acento escocés

Canal de Youtube Beauty Creep

Un poco de humor para ilustrar el acento escocés…

Acento irlandés

Inglés americano estándar

US map United States map

El General American  (abreviado como GA o GenAm) es una variedad del inglés americano que engloba varios acentos, comúnmente atribuida a una mayoría de estadounidenses y popularmente percibida entre los estadounidenses (a diferencia del inglés británico estándar) como carente de características distintivamente regionales, étnicas o socioeconómicas .

Canal de Youtube Pronunciation Pro

Inglés canadiense

El inglés canadiense contiene elementos del inglés británico y del inglés americano, así como muchos “canadiensismos”: elementos “característicos del uso canadiense”.

Canal de Youtube Like a Native Speaker

Inglés australiano

El inglés australiano comenzó a divergir del inglés británico tras la fundación de la colonia de Nueva Gales del Sur en 1788. Se originó a partir de la mezcla de primeros colonos provenientes de una gran variedad de regiones de las Islas Británicas y se convirtió rápidamente en una variedad distinta del inglés.

El inglés australiano difiere de otras variedades de inglés en vocabulario, acento, pronunciación, registro, gramática y ortografía.

Inglés neozelandés

El idioma inglés fue establecido en Nueva Zelanda por los colonos durante el siglo XIX. El inglés neozelandés es una de las variedades  más nuevas de la lengua inglesa y se ha desarrollado y diferenciado solamente en los últimos 150 años.  Las influencias más evidentes en el inglés neozelandés provienen del inglés australiano, del inglés del sur de Inglaterra, del inglés irlandés, del inglés escocés, del prestigio de la Received Pronounciation (RP) y del maorí. El inglés de Nueva Zelanda es similar a la pronunciación del Inglés australiano, aunque con algunas diferencias clave.

Inglés de Gibraltar

Inglés nigeriano

Nigeria

El Inglés nigeriano, también conocido como Nigerian Standard English, es un dialecto del Inglés hablado en Nigeria. Se basa en el inglés británico, pero en los últimos años, debido a la influencia de los Estados Unidos de América, el inglés nigeriano ha adoptado algunas voces de origen americano. Además, han aparecido algunas palabras nuevas,  surgidas de la necesidad de expresar conceptos específicos de la cultura nigeriana (por ejemplo, senior wife).

El Pidgin nigeriano (un pidgin derivado del inglés) se utiliza sobre todo en conversaciones informales, pero el Nigerian Standard English se utiliza en política, educación, medios de comunicación y otros usos oficiales.

Canal de Youtube de Adefolake

Inglés jamaicano

No debe confundirse con el Patois de Jamaica, también conocido como criollo jamaicano o jamaicano. El inglés jamaicano estándar es una variedad de inglés hablado en Jamaica. Al igual que el inglés canadiense, se parece en parte al inglés británico y en parte al inglés americano, pero tiene muchos aspectos de la entonación irlandesa. En principio, utiliza la misma ortografía que el inglés británico.

Inglés indio

El inglés es uno de los dos idiomas oficiales en India, aunque sólo unos pocos centenares de miles lo tienen como primera lengua. Este divertido vídeo lo explica muy bien.

Canal de Youtube Dyaus Prithivi

Perfect English Pronounciation (British English)

Trainer: Anthony Kelleher

Learn every single English sound from a native British speaker to take your accent and pronunciation to the next level

CLICK ON THE PICTURE FOR FURTHER INFORMATION

**********

Perfect English Pronounciation Practice (American English)

Make yourself better understood in English when you learn & practice how to pronounce 12 tricky English consonant sounds

CLICK ON THE PICTURE FOR FURTHER INFORMATION

*****

Gracias por visitar mi blog. Si te ha gustado este artículo, quizás te interesará:

Financial Translator

Europa, EE.UU. y Japón necesitarán cada vez más inmigrantes

A pesar de lo que digan, Europa, EE.UU. y Japón necesitarán cada vez más inmigrantes

Escribo este artículo desde Europa occidental, en una era en la que parece que cerrar fronteras a la inmigración va ganando adeptos en Europa y EE.UU.; que políticos populistas que culpan maniqueamente de todos los males a los inmigrantes sacan votos a raudales. Pero, a pesar de la ola populista de extrema derecha, hay razones —incluso egoístas— de peso para pensar que cerrar fronteras a la inmigración es un grave error que nos puede salir muy caro:

España Europa inmigración emigración migración

  • La población en Europa —a excepción de Francia, que ha apostado de modo muy sensato por ayudar a la familia— está envejeciendo de modo alarmante. Para sostener las pensiones y nuestro Estado del bienestar, hará falta mano de obra que cotice en la seguridad social y que sustente el amenazado sistema de pensiones. Cambiamos radicalmente y nos ponemos a tener hijos o la hucha se queda vacía.

¿Queremos ver el futuro de todo esto? Entonces vamos a Japón, otrora aladid de la innovación y el progreso y desde hace décadas sumido en un profundo estancamiento. Los nipones tienen, desde hace años,  una de las políticas más restrictivas en cuanto a inmigración.

  • La situación de las finanzas públicas en Japón es casi insostenible. Es un país donde la pirámide de edad está totalmente invertida y que —a pesar de que algunos aún no se hayan percatado— está en recesión desde los años 90. Ante tal panorama, el primer ministro y presidente del partido liberal Shinzō Abe, ya está empezando a reconocer que unas políticas migratorias tan restrictivas están pasando factura al país del sol naciente y que hay que cambiar de rumbo. La tasa de inmigración de Japón es solamente del 2% (en España es del 14%, en Canadá del 20% y en Nueva Zelanda del 25%). Ahora mismo las contribuciones a la seguridad social en Japón sólo cubren el 60% del gasto en pensiones (el resto viene de los impuestos). Con una deuda 2 veces superior a su PIB y un déficit fiscal peor que el de España ¿Es este realmente el futuro que queremos para Europa o Estados Unidos?

déficit público

  • La mano de obra inmigrante (aunque, en honor a la verdad, no suele ocupar los puestos más cualificados en términos porcentuales), a diferencia de un nativo, le sale gratis al país receptor. La Seguridad Social, el sistema público educativo, ha invertido mucho en sus nativos (cerebros que a menudo se fugan a otros países por falta de apoyos) pero no ha invertido ni un céntimo o centavo en la formación y desarrollo de los inmigrantes; que, sin embargo aquí están: trabajando y cotizando a la seguridad social de los llamados países “desarrollados”. Algunos de ellos, además, hacen aportaciones de un valor incalculable al país receptor en sectores estratégicos (ver siguiente punto).  Podría argumentarse que sí hay inversión con su descendencia, pero está demostrado que un país que cuenta con unos ciudadanos que dominan varios idiomas, ya es de por sí una riqueza intangible que puede ser determinante en un mundo globalizado.

inmigrantes célebres

  • Las personas inmigrantes (a menudo por necesidad) tienen, en términos porcentuales, un alto índice de emprendedores que, al final, crean riqueza y puestos de trabajo (= más ingresos para sustentar el estado del bienestar y el sistema de pensiones que disfrutaremos todos). Jan Koum (que había llegado desde Ucrania a Estados Unidos a principios de los años noventa hablando muy poco inglés) creó whatsapp; Elon Musk (CEO de TESLA) llegó de Suráfrica; Phil Libin dejó la URSS en los 70 para ir a EE.UU. y fundó Evernote; Sergey Brin hizo lo mismo para fundar Google; Max Levnin (inmigrante ucraniano) fundó Paypal, el premio Nobel mexicano Mario Molina aporta su gran talento a Estados Unidos,  Ángel Rodríguez llevó la gastronomía azteca a su máximo esplendor en Madrid,  Isak Andic , de origen turco, fundó Mango en Cataluña, Messi vino desde Argentina a Barcelona,  Joseph Pulitzer fue un inmigrante húngaro en Estados Unidos, Marie Curie una inmigrante polaca en Francia… ¡No acabaríamos nunca!

Objetivamente, ir en contra de la inmigración, es quedarse atrás, poner en peligro el sistema de pensiones y el Estado de bienestar y ser menos competitivo. 

índices de migración

Tasas de migración: positiva (azul), negativa (naranja), estable (verde), sin datos (gris)

Irlandeses, españoles, polacos, italianos, búlgaros, alemanes… todos han sido emigrantes / inmigrantes en diferentes momentos de la historia y en la actualidad. Aquí no se trata de tocar la fibra sensible, sino de apelar al sentido común. Parece necesario gestionar este asunto de gran importancia de un modo racional, pero huelga decir que cuando un político enarbola el miedo a los inmigrantes, puedes estar segur@ de que lo hace para sacar tajada electoral, pero que el futuro del país —por las razones esgrimidas en este post— le importa bien poco.

Glosario · Glossary

Inmigración en inglés: Immigration
Inmigrante en inglés: immigrant
Emigración en inglés: Emigration
Migración en inglés: Migration
Política migratoria en inglés: Migration policy
Tasa de migración en inglés: Migration rate
Pirámide de edad en inglés: Age pyramid
Pensiones en inglés: Pensions
Plan de pensiones: Pension scheme
Fondos de pensiones: Pension funds
Plan de pensiones: Pension plan
PIB (Producto Interior Bruto) en inglés = GDP (Gross Domestic Product)
Emprendedor en inglés: Entrepreneur

traductor financiero

Diferencias ortográficas entre el inglés británico y el inglés americano

Diferencias ortográficas entre el inglés británico y el inglés americano · Reglas básicas + Lista completa

¿Yoghurt o Yogurt, Flavour o Flavor, Doughnut o Donut, Foetus o Fetus, Apologise o Apologize, Catalogue o Catalog, cancelled o CanceledSarcastic

Como es sabido, el inglés británico y el inglés americano difieren en la ortografía o escritura ( spelling en inglés) de no pocas palabras. En este artículo veremos las reglas básicas que distinguen el uno del otro y una completa lista de palabras que se escriben de manera diferente en inglés británico y en inglés americano.

Ambas formas son correctas, pero es importante tener en cuenta que hay que ser coherente: si se empieza a escribir en inglés británico, hay que utilizar la ortografía británica, y viceversa.

La palabra “ortografía” tiene dos acepciones:

  1.  Conjunto de normas de escritura de una lengua
  2. Forma correcta de escribir las palabras y de utilizar los signos auxiliares de una lengua respetando sus normas

Nerd Antes de dar la lista entera, veamos algunas reglas básicas:

ortografía inglés

Nerd Cuando una palabra termina en -OUR en inglés británico, entonces termina en -OR en inglés americano. Ejemplos:

-OUR (BrE) -OR (AmE)
Flavour Flavor
Humour Humor
Neighbour Neighbor
Colour Color

Nerd Cuando una palabra termina en -ISE en inglés británico, entonces termina en -IZE en inglés americano. Ejemplos:

-ISE (BrE) -IZE (AmE)
Organise Organize
Recognise Recognize
Apologise Apologize
Analise Analize

Nerd Cuando una palabra termina en -RE en inglés británico, entonces termina en -ER en inglés americano. Ejemplos:

-RE (BrE) -ER (AmE)
Centre Center
Theatre Theater
Fibre Fiber
Litre Liter
Metre Meter

Nerd Cuando una palabra termina en -OGUE en inglés británico, entonces termina en -OG en inglés americano. Ejemplos:

-OGUE (BrE) -OG (AmE)
Analogue Analog
Dialogue Dialog
Catalogue Catalog

Nerd El inglés británico forma el pasado de los verbos terminados en l doblando la l, y el inglés americano sólo utiliza una l. Ejemplos:

-ll- (BrE) -l- (AmE)
Travelled Traveled
Cancelled Canceled

Nerd Hay otras palabras que se escriben de manera diferente por el mayor apego a las formas arcaicas que tiene el inglés británico. Ejemplos:

Yoghurt Yogurt
Doughnut Donut
Anaemia Anemia
Foetus Fetus

Veamos la lista completa de diferencias entre el inglés británico y el inglés americano:

Enlaces interesantes:

                                                 US map United States map

British English / Inglés Británico American English / Inglés Americano
accessorise accessorize
accessorised accessorized
accessorises accessorizes
accessorising accessorizing
acclimatisation acclimatization
acclimatise acclimatize
acclimatised acclimatized
acclimatises acclimatizes
acclimatising acclimatizing
accoutrements accouterments
aeon eon
aeons eons
aerogramme aerogram
aerogrammes aerograms
aeroplane airplane
aeroplanes airplanes
aesthete esthete
aesthetes esthetes
aesthetic esthetic
aesthetically esthetically
aesthetics esthetics
aetiology etiology
ageing aging
aggrandisement aggrandizement
agonise agonize
agonised agonized
agonises agonizes
agonising agonizing
agonisingly agonizingly
almanack almanac
almanacks almanacs
aluminium aluminum
amortisable amortizable
amortisation amortization
amortisations amortizations
amortise amortize
amortised amortized
amortises amortizes
amortising amortizing
amphitheatre amphitheater
amphitheatres amphitheaters
anaemia anemia
anaemic anemic
anaesthesia anesthesia
anaesthetic anesthetic
anaesthetics anesthetics
anaesthetise anesthetize
anaesthetised anesthetized
anaesthetises anesthetizes
anaesthetising anesthetizing
anaesthetist anesthetist
anaesthetists anesthetists
anaesthetize anesthetize
anaesthetized anesthetized
anaesthetizes anesthetizes
anaesthetizing anesthetizing
analogue analog
analogues analogs
analyse analyze
analysed analyzed
analyses analyzes
analysing analyzing
anglicise anglicize
anglicised anglicized
anglicises anglicizes
anglicising anglicizing
annualised annualized
antagonise antagonize
antagonised antagonized
antagonises antagonizes
antagonising antagonizing
apologise apologize
apologised apologized
apologises apologizes
apologising apologizing
appal appall
appals appalls
appetiser appetizer
appetisers appetizers
appetising appetizing
appetisingly appetizingly
arbour arbor
arbours arbors
archaeological archeological
archaeologically archeologically
archaeologist archeologist
archaeologists archeologists
archaeology archeology
ardour ardor
armour armor
armoured armored
armourer armorer
armourers armorers
armouries armories
armoury armory
artefact artifact
artefacts artifacts
authorise authorize
authorised authorized
authorises authorizes
authorising authorizing
axe ax
backpedalled backpedaled
backpedalling backpedaling
bannister banister
bannisters banisters
baptise baptize
baptised baptized
baptises baptizes
baptising baptizing
bastardise bastardize
bastardised bastardized
bastardises bastardizes
bastardising bastardizing
battleaxe battleax
baulk balk
baulked balked
baulking balking
baulks balks
bedevilled bedeviled
bedevilling bedeviling
behaviour behavior
behavioural behavioral
behaviourism behaviorism
behaviourist behaviorist
behaviourists behaviorists
behaviours behaviors
behove behoove
behoved behooved
behoves behooves
bejewelled bejeweled
belabour belabor
belaboured belabored
belabouring belaboring
belabours belabors
bevelled beveled
bevvies bevies
bevvy bevy
biassed biased
biassing biasing
bingeing binging
bougainvillaea bougainvillea
bougainvillaeas bougainvilleas
bowdlerise bowdlerize
bowdlerised bowdlerized
bowdlerises bowdlerizes
bowdlerising bowdlerizing
breathalyse breathalyze
breathalysed breathalyzed
breathalyser breathalyzer
breathalysers breathalyzers
breathalyses breathalyzes
breathalysing breathalyzing
brutalise brutalize
brutalised brutalized
brutalises brutalizes
brutalising brutalizing
buses busses
busing bussing
caesarean cesarean
caesareans cesareans
calibre caliber
calibres calibers
calliper caliper
callipers calipers
callisthenics calisthenics
canalise canalize
canalised canalized
canalises canalizes
canalising canalizing
cancellation cancelation
cancellations cancelations
cancelled canceled
cancelling canceling
candour candor
cannibalise cannibalize
cannibalised cannibalized
cannibalises cannibalizes
cannibalising cannibalizing
canonise canonize
canonised canonized
canonises canonizes
canonising canonizing
capitalise capitalize
capitalised capitalized
capitalises capitalizes
capitalising capitalizing
caramelise caramelize
caramelised caramelized
caramelises caramelizes
caramelising caramelizing
carbonise carbonize
carbonised carbonized
carbonises carbonizes
carbonising carbonizing
carolled caroled
carolling caroling
catalogue catalog
catalogued cataloged
catalogues catalogs
cataloguing cataloging
catalyse catalyze
catalysed catalyzed
catalyses catalyzes
catalysing catalyzing
categorise categorize
categorised categorized
categorises categorizes
categorising categorizing
cauterise cauterize
cauterised cauterized
cauterises cauterizes
cauterising cauterizing
cavilled caviled
cavilling caviling
centigramme centigram
centigrammes centigrams
centilitre centiliter
centilitres centiliters
centimetre centimeter
centimetres centimeters
centralise centralize
centralised centralized
centralises centralizes
centralising centralizing
centre center
centred centered
centrefold centerfold
centrefolds centerfolds
centrepiece centerpiece
centrepieces centerpieces
centres centers
channelled channeled
channelling channeling
characterise characterize
characterised characterized
characterises characterizes
characterising characterizing
cheque check
chequebook checkbook
chequebooks checkbooks
chequered checkered
cheques checks
chilli chili
chimaera chimera
chimaeras chimeras
chiselled chiseled
chiselling chiseling
circularise circularize
circularised circularized
circularises circularizes
circularising circularizing
civilise civilize
civilised civilized
civilises civilizes
civilising civilizing
clamour clamor
clamoured clamored
clamouring clamoring
clamours clamors
clangour clangor
clarinettist clarinetist
clarinettists clarinetists
collectivise collectivize
collectivised collectivized
collectivises collectivizes
collectivising collectivizing
colonisation colonization
colonise colonize
colonised colonized
coloniser colonizer
colonisers colonizers
colonises colonizes
colonising colonizing
colour color
colourant colorant
colourants colorants
coloured colored
coloureds coloreds
colourful colorful
colourfully colorfully
colouring coloring
colourize colorize
colourized colorized
colourizes colorizes
colourizing colorizing
colourless colorless
colours colors
commercialise commercialize
commercialised commercialized
commercialises commercializes
commercialising commercializing
compartmentalise compartmentalize
compartmentalised compartmentalized
compartmentalises compartmentalizes
compartmentalising compartmentalizing
computerise computerize
computerised computerized
computerises computerizes
computerising computerizing
conceptualise conceptualize
conceptualised conceptualized
conceptualises conceptualizes
conceptualising conceptualizing
connexion connection
connexions connections
contextualise contextualize
contextualised contextualized
contextualises contextualizes
contextualising contextualizing
cosier cozier
cosies cozies
cosiest coziest
cosily cozily
cosiness coziness
cosy cozy
councillor councilor
councillors councilors
counselled counseled
counselling counseling
counsellor counselor
counsellors counselors
crenellated crenelated
criminalise criminalize
criminalised criminalized
criminalises criminalizes
criminalising criminalizing
criticise criticize
criticised criticized
criticises criticizes
criticising criticizing
crueller crueler
cruellest cruelest
crystallisation crystallization
crystallise crystallize
crystallised crystallized
crystallises crystallizes
crystallising crystallizing
cudgelled cudgeled
cudgelling cudgeling
customise customize
customised customized
customises customizes
customising customizing
cypher cipher
cyphers ciphers
decentralisation decentralization
decentralise decentralize
decentralised decentralized
decentralises decentralizes
decentralising decentralizing
decriminalisation decriminalization
decriminalise decriminalize
decriminalised decriminalized
decriminalises decriminalizes
decriminalising decriminalizing
defence defense
defenceless defenseless
defences defenses
dehumanisation dehumanization
dehumanise dehumanize
dehumanised dehumanized
dehumanises dehumanizes
dehumanising dehumanizing
demeanour demeanor
demilitarisation demilitarization
demilitarise demilitarize
demilitarised demilitarized
demilitarises demilitarizes
demilitarising demilitarizing
demobilisation demobilization
demobilise demobilize
demobilised demobilized
demobilises demobilizes
demobilising demobilizing
democratisation democratization
democratise democratize
democratised democratized
democratises democratizes
democratising democratizing
demonise demonize
demonised demonized
demonises demonizes
demonising demonizing
demoralisation demoralization
demoralise demoralize
demoralised demoralized
demoralises demoralizes
demoralising demoralizing
denationalisation denationalization
denationalise denationalize
denationalised denationalized
denationalises denationalizes
denationalising denationalizing
deodorise deodorize
deodorised deodorized
deodorises deodorizes
deodorising deodorizing
depersonalise depersonalize
depersonalised depersonalized
depersonalises depersonalizes
depersonalising depersonalizing
deputise deputize
deputised deputized
deputises deputizes
deputising deputizing
desensitisation desensitization
desensitise desensitize
desensitised desensitized
desensitises desensitizes
desensitising desensitizing
destabilisation destabilization
destabilise destabilize
destabilised destabilized
destabilises destabilizes
destabilising destabilizing
dialled dialed
dialling dialing
dialogue dialog
dialogues dialogs
diarrhoea diarrhea
digitise digitize
digitised digitized
digitises digitizes
digitising digitizing
disc disk
discolour discolor
discoloured discolored
discolouring discoloring
discolours discolors
discs disks
disembowelled disemboweled
disembowelling disemboweling
disfavour disfavor
dishevelled disheveled
dishonour dishonor
dishonourable dishonorable
dishonourably dishonorably
dishonoured dishonored
dishonouring dishonoring
dishonours dishonors
disorganisation disorganization
disorganised disorganized
distil distill
distils distills
dramatisation dramatization
dramatisations dramatizations
dramatise dramatize
dramatised dramatized
dramatises dramatizes
dramatising dramatizing
draught draft
draughtboard draftboard
draughtboards draftboards
draughtier draftier
draughtiest draftiest
draughts drafts
draughtsman draftsman
draughtsmanship draftsmanship
draughtsmen draftsmen
draughtswoman draftswoman
draughtswomen draftswomen
draughty drafty
drivelled driveled
drivelling driveling
duelled dueled
duelling dueling
economise economize
economised economized
economises economizes
economising economizing
edoema edema
editorialise editorialize
editorialised editorialized
editorialises editorializes
editorialising editorializing
empathise empathize
empathised empathized
empathises empathizes
empathising empathizing
emphasise emphasize
emphasised emphasized
emphasises emphasizes
emphasising emphasizing
enamelled enameled
enamelling enameling
enamoured enamored
encyclopaedia encyclopedia
encyclopaedias encyclopedias
encyclopaedic encyclopedic
endeavour endeavor
endeavoured endeavored
endeavouring endeavoring
endeavours endeavors
energise energize
energised energized
energises energizes
energising energizing
enrol enroll
enrols enrolls
enthral enthrall
enthrals enthralls
epaulette epaulet
epaulettes epaulets
epicentre epicenter
epicentres epicenters
epilogue epilog
epilogues epilogs
epitomise epitomize
epitomised epitomized
epitomises epitomizes
epitomising epitomizing
equalisation equalization
equalise equalize
equalised equalized
equaliser equalizer
equalisers equalizers
equalises equalizes
equalising equalizing
eulogise eulogize
eulogised eulogized
eulogises eulogizes
eulogising eulogizing
evangelise evangelize
evangelised evangelized
evangelises evangelizes
evangelising evangelizing
exorcise exorcize
exorcised exorcized
exorcises exorcizes
exorcising exorcizing
extemporisation extemporization
extemporise extemporize
extemporised extemporized
extemporises extemporizes
extemporising extemporizing
externalisation externalization
externalisations externalizations
externalise externalize
externalised externalized
externalises externalizes
externalising externalizing
factorise factorize
factorised factorized
factorises factorizes
factorising factorizing
faecal fecal
faeces feces
familiarisation familiarization
familiarise familiarize
familiarised familiarized
familiarises familiarizes
familiarising familiarizing
fantasise fantasize
fantasised fantasized
fantasises fantasizes
fantasising fantasizing
favour favor
favourable favorable
favourably favorably
favoured favored
favouring favoring
favourite favorite
favourites favorites
favouritism favoritism
favours favors
feminise feminize
feminised feminized
feminises feminizes
feminising feminizing
fertilisation fertilization
fertilise fertilize
fertilised fertilized
fertiliser fertilizer
fertilisers fertilizers
fertilises fertilizes
fertilising fertilizing
fervour fervor
fibre fiber
fibreglass fiberglass
fibres fibers
fictionalisation fictionalization
fictionalisations fictionalizations
fictionalise fictionalize
fictionalised fictionalized
fictionalises fictionalizes
fictionalising fictionalizing
fillet filet
filleted fileted
filleting fileting
fillets filets
finalisation finalization
finalise finalize
finalised finalized
finalises finalizes
finalising finalizing
flautist flutist
flautists flutists
flavour flavor
flavoured flavored
flavouring flavoring
flavourings flavorings
flavourless flavorless
flavours flavors
flavoursome flavorsome
flyer / flier flier / flyer
foetal fetal
foetid fetid
foetus fetus
foetuses fetuses
formalisation formalization
formalise formalize
formalised formalized
formalises formalizes
formalising formalizing
fossilisation fossilization
fossilise fossilize
fossilised fossilized
fossilises fossilizes
fossilising fossilizing
fraternisation fraternization
fraternise fraternize
fraternised fraternized
fraternises fraternizes
fraternising fraternizing
fulfil fulfill
fulfilment fulfillment
fulfils fulfills
funnelled funneled
funnelling funneling
galvanise galvanize
galvanised galvanized
galvanises galvanizes
galvanising galvanizing
gambolled gamboled
gambolling gamboling
gaol jail
gaolbird jailbird
gaolbirds jailbirds
gaolbreak jailbreak
gaolbreaks jailbreaks
gaoled jailed
gaoler jailer
gaolers jailers
gaoling jailing
gaols jails
gases gasses
gauge gage
gauged gaged
gauges gages
gauging gaging
generalisation generalization
generalisations generalizations
generalise generalize
generalised generalized
generalises generalizes
generalising generalizing
ghettoise ghettoize
ghettoised ghettoized
ghettoises ghettoizes
ghettoising ghettoizing
gipsies gypsies
glamorise glamorize
glamorised glamorized
glamorises glamorizes
glamorising glamorizing
glamour glamor
globalisation globalization
globalise globalize
globalised globalized
globalises globalizes
globalising globalizing
glueing gluing
goitre goiter
goitres goiters
gonorrhoea gonorrhea
gramme gram
grammes grams
gravelled graveled
grey gray
greyed grayed
greying graying
greyish grayish
greyness grayness
greys grays
grovelled groveled
grovelling groveling
groyne groin
groynes groins
gruelling grueling
gruellingly gruelingly
gryphon griffin
gryphons griffins
gynaecological gynecological
gynaecologist gynecologist
gynaecologists gynecologists
gynaecology gynecology
haematological hematological
haematologist hematologist
haematologists hematologists
haematology hematology
haemoglobin hemoglobin
haemophilia hemophilia
haemophiliac hemophiliac
haemophiliacs hemophiliacs
haemorrhage hemorrhage
haemorrhaged hemorrhaged
haemorrhages hemorrhages
haemorrhaging hemorrhaging
haemorrhoids hemorrhoids
harbour harbor
harboured harbored
harbouring harboring
harbours harbors
harmonisation harmonization
harmonise harmonize
harmonised harmonized
harmonises harmonizes
harmonising harmonizing
homoeopath homeopath
homoeopathic homeopathic
homoeopaths homeopaths
homoeopathy homeopathy
homogenise homogenize
homogenised homogenized
homogenises homogenizes
homogenising homogenizing
honour honor
honourable honorable
honourably honorably
honoured honored
honouring honoring
honours honors
hospitalisation hospitalization
hospitalise hospitalize
hospitalised hospitalized
hospitalises hospitalizes
hospitalising hospitalizing
humanise humanize
humanised humanized
humanises humanizes
humanising humanizing
humour humor
humoured humored
humouring humoring
humourless humorless
humours humors
hybridise hybridize
hybridised hybridized
hybridises hybridizes
hybridising hybridizing
hypnotise hypnotize
hypnotised hypnotized
hypnotises hypnotizes
hypnotising hypnotizing
hypothesise hypothesize
hypothesised hypothesized
hypothesises hypothesizes
hypothesising hypothesizing
idealisation idealization
idealise idealize
idealised idealized
idealises idealizes
idealising idealizing
idolise idolize
idolised idolized
idolises idolizes
idolising idolizing
immobilisation immobilization
immobilise immobilize
immobilised immobilized
immobiliser immobilizer
immobilisers immobilizers
immobilises immobilizes
immobilising immobilizing
immortalise immortalize
immortalised immortalized
immortalises immortalizes
immortalising immortalizing
immunisation immunization
immunise immunize
immunised immunized
immunises immunizes
immunising immunizing
impanelled impaneled
impanelling impaneling
imperilled imperiled
imperilling imperiling
individualise individualize
individualised individualized
individualises individualizes
individualising individualizing
industrialise industrialize
industrialised industrialized
industrialises industrializes
industrialising industrializing
inflexion inflection
inflexions inflections
initialise initialize
initialised initialized
initialises initializes
initialising initializing
initialled initialed
initialling initialing
instal install
instalment installment
instalments installments
instals installs
instil instill
instils instills
institutionalisation institutionalization
institutionalise institutionalize
institutionalised institutionalized
institutionalises institutionalizes
institutionalising institutionalizing
intellectualise intellectualize
intellectualised intellectualized
intellectualises intellectualizes
intellectualising intellectualizing
internalisation internalization
internalise internalize
internalised internalized
internalises internalizes
internalising internalizing
internationalisation internationalization
internationalise internationalize
internationalised internationalized
internationalises internationalizes
internationalising internationalizing
ionisation ionization
ionise ionize
ionised ionized
ioniser ionizer
ionisers ionizers
ionises ionizes
ionising ionizing
italicise italicize
italicised italicized
italicises italicizes
italicising italicizing
itemise itemize
itemised itemized
itemises itemizes
itemising itemizing
jeopardise jeopardize
jeopardised jeopardized
jeopardises jeopardizes
jeopardising jeopardizing
jewelled jeweled
jeweller jeweler
jewellers jewelers
jewellery jewelry
judgement judgment
kilogramme kilogram
kilogrammes kilograms
kilometre kilometer
kilometres kilometers
labelled labeled
labelling labeling
labour labor
laboured labored
labourer laborer
labourers laborers
labouring laboring
labours labors
lacklustre lackluster
legalisation legalization
legalise legalize
legalised legalized
legalises legalizes
legalising legalizing
legitimise legitimize
legitimised legitimized
legitimises legitimizes
legitimising legitimizing
leukaemia leukemia
levelled leveled
leveller leveler
levellers levelers
levelling leveling
libelled libeled
libelling libeling
libellous libelous
liberalisation liberalization
liberalise liberalize
liberalised liberalized
liberalises liberalizes
liberalising liberalizing
licence license
licenced licensed
licences licenses
licencing licensing
likeable likable
lionisation lionization
lionise lionize
lionised lionized
lionises lionizes
lionising lionizing
liquidise liquidize
liquidised liquidized
liquidiser liquidizer
liquidisers liquidizers
liquidises liquidizes
liquidising liquidizing
litre liter
litres liters
localise localize
localised localized
localises localizes
localising localizing
louvre louver
louvred louvered
louvres louvers
lustre luster
magnetise magnetize
magnetised magnetized
magnetises magnetizes
magnetising magnetizing
manoeuvrability maneuverability
manoeuvrable maneuverable
manoeuvre maneuver
manoeuvred maneuvered
manoeuvres maneuvers
manoeuvring maneuvering
manoeuvrings maneuverings
marginalisation marginalization
marginalise marginalize
marginalised marginalized
marginalises marginalizes
marginalising marginalizing
marshalled marshaled
marshalling marshaling
marvelled marveled
marvelling marveling
marvellous marvelous
marvellously marvelously
materialisation materialization
materialise materialize
materialised materialized
materialises materializes
materialising materializing
maximisation maximization
maximise maximize
maximised maximized
maximises maximizes
maximising maximizing
meagre meager
mechanisation mechanization
mechanise mechanize
mechanised mechanized
mechanises mechanizes
mechanising mechanizing
mediaeval medieval
memorialise memorialize
memorialised memorialized
memorialises memorializes
memorialising memorializing
memorise memorize
memorised memorized
memorises memorizes
memorising memorizing
mesmerise mesmerize
mesmerised mesmerized
mesmerises mesmerizes
mesmerising mesmerizing
metabolise metabolize
metabolised metabolized
metabolises metabolizes
metabolising metabolizing
metre meter
metres meters
micrometre micrometer
micrometres micrometers
militarise militarize
militarised militarized
militarises militarizes
militarising militarizing
milligramme milligram
milligrammes milligrams
millilitre milliliter
millilitres milliliters
millimetre millimeter
millimetres millimeters
miniaturisation miniaturization
miniaturise miniaturize
miniaturised miniaturized
miniaturises miniaturizes
miniaturising miniaturizing
minibuses minibusses
minimise minimize
minimised minimized
minimises minimizes
minimising minimizing
misbehaviour misbehavior
misdemeanour misdemeanor
misdemeanours misdemeanors
misspelt misspelled
mitre miter
mitres miters
mobilisation mobilization
mobilise mobilize
mobilised mobilized
mobilises mobilizes
mobilising mobilizing
modelled modeled
modeller modeler
modellers modelers
modelling modeling
modernise modernize
modernised modernized
modernises modernizes
modernising modernizing
moisturise moisturize
moisturised moisturized
moisturiser moisturizer
moisturisers moisturizers
moisturises moisturizes
moisturising moisturizing
monologue monolog
monologues monologs
monopolisation monopolization
monopolise monopolize
monopolised monopolized
monopolises monopolizes
monopolising monopolizing
moralise moralize
moralised moralized
moralises moralizes
moralising moralizing
motorised motorized
mould mold
moulded molded
moulder molder
mouldered moldered
mouldering moldering
moulders molders
mouldier moldier
mouldiest moldiest
moulding molding
mouldings moldings
moulds molds
mouldy moldy
moult molt
moulted molted
moulting molting
moults molts
moustache mustache
moustached mustached
moustaches mustaches
moustachioed mustachioed
multicoloured multicolored
nationalisation nationalization
nationalisations nationalizations
nationalise nationalize
nationalised nationalized
nationalises nationalizes
nationalising nationalizing
naturalisation naturalization
naturalise naturalize
naturalised naturalized
naturalises naturalizes
naturalising naturalizing
neighbour neighbor
neighbourhood neighborhood
neighbourhoods neighborhoods
neighbouring neighboring
neighbourliness neighborliness
neighbourly neighborly
neighbours neighbors
neutralisation neutralization
neutralise neutralize
neutralised neutralized
neutralises neutralizes
neutralising neutralizing
normalisation normalization
normalise normalize
normalised normalized
normalises normalizes
normalising normalizing
odour odor
odourless odorless
odours odors
oesophagus esophagus
oesophaguses esophaguses
oestrogen estrogen
offence offense
offences offenses
omelette omelet
omelettes omelets
optimise optimize
optimised optimized
optimises optimizes
optimising optimizing
organisation organization
organisational organizational
organisations organizations
organise organize
organised organized
organiser organizer
organisers organizers
organises organizes
organising organizing
orthopaedic orthopedic
orthopaedics orthopedics
ostracise ostracize
ostracised ostracized
ostracises ostracizes
ostracising ostracizing
outmanoeuvre outmaneuver
outmanoeuvred outmaneuvered
outmanoeuvres outmaneuvers
outmanoeuvring outmaneuvering
overemphasise overemphasize
overemphasised overemphasized
overemphasises overemphasizes
overemphasising overemphasizing
oxidisation oxidization
oxidise oxidize
oxidised oxidized
oxidises oxidizes
oxidising oxidizing
paederast pederast
paederasts pederasts
paediatric pediatric
paediatrician pediatrician
paediatricians pediatricians
paediatrics pediatrics
paedophile pedophile
paedophiles pedophiles
paedophilia pedophilia
palaeolithic paleolithic
palaeontologist paleontologist
palaeontologists paleontologists
palaeontology paleontology
panelled paneled
panelling paneling
panellist panelist
panellists panelists
paralyse paralyze
paralysed paralyzed
paralyses paralyzes
paralysing paralyzing
parcelled parceled
parcelling parceling
parlour parlor
parlours parlors
particularise particularize
particularised particularized
particularises particularizes
particularising particularizing
passivisation passivization
passivise passivize
passivised passivized
passivises passivizes
passivising passivizing
pasteurisation pasteurization
pasteurise pasteurize
pasteurised pasteurized
pasteurises pasteurizes
pasteurising pasteurizing
patronise patronize
patronised patronized
patronises patronizes
patronising patronizing
patronisingly patronizingly
pedalled pedaled
pedalling pedaling
pedestrianisation pedestrianization
pedestrianise pedestrianize
pedestrianised pedestrianized
pedestrianises pedestrianizes
pedestrianising pedestrianizing
penalise penalize
penalised penalized
penalises penalizes
penalising penalizing
pencilled penciled
pencilling penciling
personalise personalize
personalised personalized
personalises personalizes
personalising personalizing
pharmacopoeia pharmacopeia
pharmacopoeias pharmacopeias
philosophise philosophize
philosophised philosophized
philosophises philosophizes
philosophising philosophizing
philtre filter
philtres filters
phoney phony
plagiarise plagiarize
plagiarised plagiarized
plagiarises plagiarizes
plagiarising plagiarizing
plough plow
ploughed plowed
ploughing plowing
ploughman plowman
ploughmen plowmen
ploughs plows
ploughshare plowshare
ploughshares plowshares
polarisation polarization
polarise polarize
polarised polarized
polarises polarizes
polarising polarizing
politicisation politicization
politicise politicize
politicised politicized
politicises politicizes
politicising politicizing
popularisation popularization
popularise popularize
popularised popularized
popularises popularizes
popularising popularizing
pouffe pouf
pouffes poufs
practise practice
practised practiced
practises practices
practising practicing
praesidium presidium
praesidiums presidiums
pressurisation pressurization
pressurise pressurize
pressurised pressurized
pressurises pressurizes
pressurising pressurizing
pretence pretense
pretences pretenses
primaeval primeval
prioritisation prioritization
prioritise prioritize
prioritised prioritized
prioritises prioritizes
prioritising prioritizing
privatisation privatization
privatisations privatizations
privatise privatize
privatised privatized
privatises privatizes
privatising privatizing
professionalisation professionalization
professionalise professionalize
professionalised professionalized
professionalises professionalizes
professionalising professionalizing
programme program
programmes programs
prologue prolog
prologues prologs
propagandise propagandize
propagandised propagandized
propagandises propagandizes
propagandising propagandizing
proselytise proselytize
proselytised proselytized
proselytiser proselytizer
proselytisers proselytizers
proselytises proselytizes
proselytising proselytizing
psychoanalyse psychoanalyze
psychoanalysed psychoanalyzed
psychoanalyses psychoanalyzes
psychoanalysing psychoanalyzing
publicise publicize
publicised publicized
publicises publicizes
publicising publicizing
pulverisation pulverization
pulverise pulverize
pulverised pulverized
pulverises pulverizes
pulverising pulverizing
pummelled pummel
pummelling pummeled
pyjama pajama
pyjamas pajamas
pzazz pizzazz
quarrelled quarreled
quarrelling quarreling
radicalise radicalize
radicalised radicalized
radicalises radicalizes
radicalising radicalizing
rancour rancor
randomise randomize
randomised randomized
randomises randomizes
randomising randomizing
rationalisation rationalization
rationalisations rationalizations
rationalise rationalize
rationalised rationalized
rationalises rationalizes
rationalising rationalizing
ravelled raveled
ravelling raveling
realisable realizable
realisation realization
realisations realizations
realise realize
realised realized
realises realizes
realising realizing
recognisable recognizable
recognisably recognizably
recognisance recognizance
recognise recognize
recognised recognized
recognises recognizes
recognising recognizing
reconnoitre reconnoiter
reconnoitred reconnoitered
reconnoitres reconnoiters
reconnoitring reconnoitering
refuelled refueled
refuelling refueling
regularisation regularization
regularise regularize
regularised regularized
regularises regularizes
regularising regularizing
remodelled remodeled
remodelling remodeling
remould remold
remoulded remolded
remoulding remolding
remoulds remolds
reorganisation reorganization
reorganisations reorganizations
reorganise reorganize
reorganised reorganized
reorganises reorganizes
reorganising reorganizing
revelled reveled
reveller reveler
revellers revelers
revelling reveling
revitalise revitalize
revitalised revitalized
revitalises revitalizes
revitalising revitalizing
revolutionise revolutionize
revolutionised revolutionized
revolutionises revolutionizes
revolutionising revolutionizing
rhapsodise rhapsodize
rhapsodised rhapsodized
rhapsodises rhapsodizes
rhapsodising rhapsodizing
rigour rigor
rigours rigors
ritualised ritualized
rivalled rivaled
rivalling rivaling
romanticise romanticize
romanticised romanticized
romanticises romanticizes
romanticising romanticizing
rumour rumor
rumoured rumored
rumours rumors
sabre saber
sabres sabers
saltpetre saltpeter
sanitise sanitize
sanitised sanitized
sanitises sanitizes
sanitising sanitizing
satirise satirize
satirised satirized
satirises satirizes
satirising satirizing
saviour savior
saviours saviors
savour savor
savoured savored
savouries savories
savouring savoring
savours savors
savoury savory
scandalise scandalize
scandalised scandalized
scandalises scandalizes
scandalising scandalizing
sceptic skeptic
sceptical skeptical
sceptically skeptically
scepticism skepticism
sceptics skeptics
sceptre scepter
sceptres scepters
scrutinise scrutinize
scrutinised scrutinized
scrutinises scrutinizes
scrutinising scrutinizing
secularisation secularization
secularise secularize
secularised secularized
secularises secularizes
secularising secularizing
sensationalise sensationalize
sensationalised sensationalized
sensationalises sensationalizes
sensationalising sensationalizing
sensitise sensitize
sensitised sensitized
sensitises sensitizes
sensitising sensitizing
sentimentalise sentimentalize
sentimentalised sentimentalized
sentimentalises sentimentalizes
sentimentalising sentimentalizing
sepulchre sepulcher
sepulchres sepulchers
serialisation serialization
serialisations serializations
serialise serialize
serialised serialized
serialises serializes
serialising serializing
sermonise sermonize
sermonised sermonized
sermonises sermonizes
sermonising sermonizing
sheikh sheik
shovelled shoveled
shovelling shoveling
shrivelled shriveled
shrivelling shriveling
signalise signalize
signalised signalized
signalises signalizes
signalising signalizing
signalled signaled
signalling signaling
smoulder smolder
smouldered smoldered
smouldering smoldering
smoulders smolders
snivelled sniveled
snivelling sniveling
snorkelled snorkeled
snorkelling snorkeling
snowplough snowplow
snowploughs snowplow
socialisation socialization
socialise socialize
socialised socialized
socialises socializes
socialising socializing
sodomise sodomize
sodomised sodomized
sodomises sodomizes
sodomising sodomizing
solemnise solemnize
solemnised solemnized
solemnises solemnizes
solemnising solemnizing
sombre somber
specialisation specialization
specialisations specializations
specialise specialize
specialised specialized
specialises specializes
specialising specializing
spectre specter
spectres specters
spiralled spiraled
spiralling spiraling
splendour splendor
splendours splendors
squirrelled squirreled
squirrelling squirreling
stabilisation stabilization
stabilise stabilize
stabilised stabilized
stabiliser stabilizer
stabilisers stabilizers
stabilises stabilizes
stabilising stabilizing
standardisation standardization
standardise standardize
standardised standardized
standardises standardizes
standardising standardizing
stencilled stenciled
stencilling stenciling
sterilisation sterilization
sterilisations sterilizations
sterilise sterilize
sterilised sterilized
steriliser sterilizer
sterilisers sterilizers
sterilises sterilizes
sterilising sterilizing
stigmatisation stigmatization
stigmatise stigmatize
stigmatised stigmatized
stigmatises stigmatizes
stigmatising stigmatizing
storey story
storeys stories
subsidisation subsidization
subsidise subsidize
subsidised subsidized
subsidiser subsidizer
subsidisers subsidizers
subsidises subsidizes
subsidising subsidizing
succour succor
succoured succored
succouring succoring
succours succors
sulphate sulfate
sulphates sulfates
sulphide sulfide
sulphides sulfides
sulphur sulfur
sulphurous sulfurous
summarise summarize
summarised summarized
summarises summarizes
summarising summarizing
swivelled swiveled
swivelling swiveling
symbolise symbolize
symbolised symbolized
symbolises symbolizes
symbolising symbolizing
sympathise sympathize
sympathised sympathized
sympathiser sympathizer
sympathisers sympathizers
sympathises sympathizes
sympathising sympathizing
synchronisation synchronization
synchronise synchronize
synchronised synchronized
synchronises synchronizes
synchronising synchronizing
synthesise synthesize
synthesised synthesized
synthesiser synthesizer
synthesisers synthesizers
synthesises synthesizes
synthesising synthesizing
syphon siphon
syphoned siphoned
syphoning siphoning
syphons siphons
systematisation systematization
systematise systematize
systematised systematized
systematises systematizes
systematising systematizing
tantalise tantalize
tantalised tantalized
tantalises tantalizes
tantalising tantalizing
tantalisingly tantalizingly
tasselled tasseled
technicolour technicolor
temporise temporize
temporised temporized
temporises temporizes
temporising temporizing
tenderise tenderize
tenderised tenderized
tenderises tenderizes
tenderising tenderizing
terrorise terrorize
terrorised terrorized
terrorises terrorizes
terrorising terrorizing
theatre theater
theatregoer theatergoer
theatregoers theatergoers
theatres theaters
theorise theorize
theorised theorized
theorises theorizes
theorising theorizing
tonne ton
tonnes tons
towelled toweled
towelling toweling
toxaemia toxemia
tranquillise tranquilize
tranquillised tranquilized
tranquilliser tranquilizer
tranquillisers tranquilizers
tranquillises tranquilizes
tranquillising tranquilizing
tranquillity tranquility
tranquillize tranquilize
tranquillized tranquilized
tranquillizer tranquilizer
tranquillizers tranquilizers
tranquillizes tranquilizes
tranquillizing tranquilizing
tranquilly tranquility
transistorised transistorized
traumatise traumatize
traumatised traumatized
traumatises traumatizes
traumatising traumatizing
travelled traveled
traveller traveler
travellers travelers
travelling traveling
travelogue travelog
travelogues travelogs
trialled trialed
trialling trialing
tricolour tricolor
tricolours tricolors
trivialise trivialize
trivialised trivialized
trivialises trivializes
trivialising trivializing
tumour tumor
tumours tumors
tunnelled tunneled
tunnelling tunneling
tyrannise tyrannize
tyrannised tyrannized
tyrannises tyrannizes
tyrannising tyrannizing
tyre tire
tyres tires
unauthorised unauthorized
uncivilised uncivilized
underutilised underutilized
unequalled unequaled
unfavourable unfavorable
unfavourably unfavorably
unionisation unionization
unionise unionize
unionised unionized
unionises unionizes
unionising unionizing
unorganised unorganized
unravelled unraveled
unravelling unraveling
unrecognisable unrecognizable
unrecognised unrecognized
unrivalled unrivaled
unsavoury unsavory
untrammelled untrammeled
urbanisation urbanization
urbanise urbanize
urbanised urbanized
urbanises urbanizes
urbanising urbanizing
utilisable utilizable
utilisation utilization
utilise utilize
utilised utilized
utilises utilizes
utilising utilizing
valour valor
vandalise vandalize
vandalised vandalized
vandalises vandalizes
vandalising vandalizing
vaporisation vaporization
vaporise vaporize
vaporised vaporized
vaporises vaporizes
vaporising vaporizing
vapour vapor
vapours vapors
verbalise verbalize
verbalised verbalized
verbalises verbalizes
verbalising verbalizing
victimisation victimization
victimise victimize
victimised victimized
victimises victimizes
victimising victimizing
videodisc videodisk
videodiscs videodisks
vigour vigor
visualisation visualization
visualisations visualizations
visualise visualize
visualised visualized
visualises visualizes
visualising visualizing
vocalisation vocalization
vocalisations vocalizations
vocalise vocalize
vocalised vocalized
vocalises vocalizes
vocalising vocalizing
vulcanised vulcanized
vulgarisation vulgarization
vulgarise vulgarize
vulgarised vulgarized
vulgarises vulgarizes
vulgarising vulgarizing
waggon wagon
waggons wagons
watercolour watercolor
watercolours watercolors
weaselled weaseled
weaselling weaseling
westernisation westernization
westernise westernize
westernised westernized
westernises westernizes
westernising westernizing
womanise womanize
womanised womanized
womaniser womanizer
womanisers womanizers
womanises womanizes
womanising womanizing
woollen woolen
woollens woolens
woollies woolies
woolly wooly
worshipped worshiped
worshipping worshiping
worshipper worshiper
yodelled yodeled
yodelling yodeling
yoghourt yogurt
yoghourts yogurts
yoghurt yogurt
yoghurts yogurts

Los 10 Idiomas más “útiles”

Los idiomas más útiles según el Foro Económico Mundial

Una cosa es los idiomas más hablados en el mundo* y otra cuáles resultan más útiles para abrirse puertas en el terreno profesional.

*Los idiomas más hablados en el mundo son, por orden: 1. Chino mandarín 2. Español 3. Inglés 4. Hindi 5. Árabe 6.Francés 7. Portugués 8. Bengalí 9. Ruso y 10. Indonesio.

El Índice de Competitividad Internacional del Foro Económico Mundial estipula, entre otras cosas, la relación que existe entre el Índice de Utilidad de Idiomas y la competitividad de un país o región.

Desde un punto de vista meramente utilitarista, hoy veremos los idiomas más “provechosos” en términos de ingresos futuros que pueden reportar y de perspectivas laborales.

Huelga decir que existen varias razones para estudiar un idioma, muchas de las cuales más importantes que lo que te va a rendir en términos monetarios y laborales.  Pero aquí, hoy, nos fijamos en su vertiente más “práctica”.

Idiomas con más demanda en el mercado laboral
Idiomas más demandados para trabajar

El inglés, needless to say, se lleva la palma como el más útil (ver clasificación más abajo); pues como lo fuera antes el latín y después el francés, es actualmente la lingua franca a nivel global. ¿Quién sabe si en un futuro será el español?

 

idiomas más demandados
Idiomas con más demanda

Pero las cosas como son: 4 de las 10 economías más competitivas del mundo tienen el inglés como idioma oficial y, a excepción de Japón, las otras 6, tienen un dominio aceptable de este idioma.

RANKING DE LOS IDIOMAS MÁS ÚTILES

Según el Índice de Competitividad Internacional del Foro Económico Mundial, los 10 idiomas más útiles en términos de competitividad son:

Idioma Marcador Hablantes nativos (en millones)
1 Inglés 0,89 446
2 Mandarín 0,44 960
3 Francés 0,34 80
4 Español 0,33 470
5 Árabe 0,27 295
6 Ruso 0,24 150
7 Alemán 0,19 92,5
8 Japonés 0,13 125
9 Portugués 0,12 215
10 Hindi 0,12 310

mejores sistemas para aprender idiomas

Según el marcador, vemos que el inglés es el doble de “útil” que el chino mandarín, y prácticamente el triple de útil que el francés o el español.

idiomas más importantes

El Índice de Utilidad de Idiomas utiliza 20 indicadores para medir la influencia de una lengua, tales como el número de hablantes, la implantación geográfica, el tanto por ciento del PIB mundial que representan, los medios de comunicación o la diplomacia.

Idiomas más demandados para trabajar

También es importante señalar que, en función del sector, y al margen del inglés, hay idiomas especialmente valiosos, como por ejemplo el alemán en finanzas, sector farmacéutico e ingeniería mecánica y eléctrica, el francés en el sector económico-financiero y farmacéutico, o el japonés en el sector tecnológico. En el pequeño comercio o retail, el conocimiento del idioma ruso, japonés, árabe o chino es muy valorado. Asimismo, en el sector de la importación y la exportación, el chino mandarín resulta de lo más conveniente. El hecho de que los nativos del país tengan un nivel medio bajo de inglés (por ejemplo en Japón, en China o en Rusia), te da más valor añadido si aprendes su idioma.

En países como China, aquellos estudiantes que, a parte del inglés (cuyo conocimiento cada vez se da más por sentado a nivel académico), aprenden un segundo idioma extranjero (ya sea japonés, alemán, español, francés…) son muy apreciados y en seguida cuentan con más ventajas en el mercado laboral.

Idiomas más demandados
Idiomas más útiles

En España cada vez se valora más el conocimiento de una segunda lengua después del inglés (siendo los idiomas más demandados para trabajar el alemán y el francés). Es evidente que el conocimiento de una segunda lengua extranjera es un factor determinante para conseguir buenos  puestos de trabajo (sobre todo en cargos altos e intermedios).

El español es, ahora mismo, la primera lengua extranjera de estudio en los Estados Unidos, y su relevancia no para de crecer al mismo tiempo que la del francés decrece. Además, EE.UU. se ha convertido en el segundo país en hablantes de español con 57 millones, por delante de España (47 millones) y sólo por detrás de México (122 millones). La comunidad hispana de EUA está adquiriendo cada vez más parcelas de poder e influencia, con importantes medios de comunicación y empresas en varios sectores, hecho que puede disparar su importancia a nivel global.

Artículos recomendados:

Idiomas más demandados para trabajar. Idiomas con más demanda.

formación para traductores

Financial translator