Category Archives: Traducción Translation

专业技术性翻译,更好的收入

 针对专业性翻译,更好的报酬

curso de finanzas

这篇文章是为了给出一个答案,对于那些问了我无数次的同一个问题:哪个翻译专业项目是全球报酬最好的?很好,接下来我会试图做一个简短的回答。

首先,对于一个翻译者来说最必不可少具备有专业领域的培训,以及建议持续性培训。对于一些机构以及目标客户来说就会有特别的评价。当开始有把握之后,最好的开始是从小处着手进行翻译从而走向普遍,从记忆翻译开始(最理想化,一个对应每家公司)。

我们回到我们关注的主题上,好的专业很大程度上取决于目标客户或者机构的类型,以及所在与的国家,城市,包括从资费的角度上来说,在这些专业中是最感兴趣的。

医学翻译:资费约0.100.12或者0.15/字(0.18),那些在医学会议的口译,拥有更好的收入,虽然很难进去这个行业。)

金融翻译:工作与一个大公司里,一个在公司内部高级翻译者(比如在西班牙,一个审计人员或者一个机构的资产管理),当今可以赚取40.000€ ($50,100)。如果该公司位于卢森堡,瑞士,德国和英国,是不难发现金融译者工资达到€80,000总值(100.200美元)。自由职业翻译,只要是你工作在良好的机构或者有高端客户,可能是约50,000€每年总值(63000美元)。目前专科,例如,资产管理翻译或者财务软件翻译,都有让人兴奋的资费,可达到0,20€ ($0.25)/字。

对外贸易口译:普遍收入颇高,特别是涉及到罕见的语言。任何事物都是相对的,不过一个俄罗斯伙伴专门在这方面作为一个口译可达到€100125美元)/小时

软件本地化:更有专业性,这是一个所有的翻译可以学习的技术技能。在强大的视频游戏产业有大量的工作,以及一个翻译者在工资上,可以赚取约30,000/€40,000$40,000)一年。

认证翻译:在这在很大程度上取决于语言的组合,如在源语上具有与国家有关的法律意义,公正,以及学术方面,。但是一个法定翻译者附加值不容置疑,可以达到0.20($0.25)/字。

这些资费以及收入取决于公司规模的大小,以及国家,但是通过这篇文章我试图传递对某些翻译行业中较高报酬的想法。最后,这个这篇文章是开放性给您们的,如果您们想要分享您们的经验,不要犹豫得留下您们的信息。

金额使用欧元以及美元。

 Traducción financiera

 有趣的课程:

By Financial Translator

金融翻译

专业技术性翻译,更好的收入

 

 

 

 

Traducción: especializaciones mejor pagadas

Especializaciones mejor remuneradas

Actualizado 21/01/2018

Este post viene a dar respuesta a una pregunta que me han formulado en incontables ocasiones: ¿Cuáles son las especializaciones mejor remuneradas en el mundo de la traducción? Pues bien, intentaré ser breve:

Antes que nada, huelga decir que es imprescindible que el traductor esté muy formado en su ámbito de especialización; y es muy aconsejable la formación continua. Las agencias y los clientes finales lo valoran muy especialmente. Cuando uno ya se siente seguro, lo mejor es empezar con pequeñas traducciones e ir generando, desde el inicio, memorias de traducción (idealmente, una para cada empresa/agencia cliente). Así pues, la especialización y las combinaciones de idiomas fuente y destino son la clave.

Volviendo al asunto que nos atañe, si bien depende mucho del tipo de clientes finales o agencias, del país donde estén ubicados, del par de idiomas, etc.,  entre las especializaciones más interesantes desde el punto de vista de las tarifas, cabe destacar:

– Traducción médica / farmacéutica: con tarifas que rondan los 0,10, 0,12 o 0,15€/palabra ($0.18). Los intérpretes en conferencias médicas, gozan de muy buenos honorarios, aunque es un mundo de difícil acceso.

campos de especialización en el mundo de la traducción
Webinars de Proz sobre traducción médica y farmacéutica (clica en la foto)

– Traducción financiera: un traductor “in-house” senior  que trabaje en una gran empresa (por ejemplo, una auditora o una agencia de gestión de activos en España), puede cobrar a día de hoy unos 30.000€ (unos $36,700) . Si dicha empresa se encuentra en Luxemburgo, Suiza, Alemania o el Reino Unido, no es raro encontrar traductores financieros en nómina que lleguen a los 70.000€ brutos (unos $85,500) . Un traductor free-lance, siempre que trabaje con buenas agencias o clientes finales, puede rondar los 50.000€ anuales brutos ($61,000) y conozco alguno que gana más de 70.000 € anuales brutos (unos $85,500). Existen “subespecializaciones” -por ejemplo la traducción en gestión de activos o software financiero- muy interesantes cuyas tarifas pueden llegar a 0,20€ ($0.25)/palabra (clientes finales).

traducción económica y financiera

A medio camino entre la tecnología y las finanzas, un campo muy novedoso que merece especial atención es Blockchain. Abarca muchísimo más que las famosas criptomonedas  (Bitcoin, Ether, Litecoin, Ripple…) y promete ser uno de los ámbitos de mayor crecimiento en los próximos años. Afectará a los títulos de propiedad, contratos, certificados de toda clase, incluso a procesos electorales y de Supply Chain Management. Todos estos ámbitos de aplicación del blockchain (o cadena de bloques) precisarán la traducción de un gran volumen de documentos (desde white papers a smart contracts, pasando por webs, ICOs, plataformas de trading, APPs…), y faltan traductores especializados.

Proz webinar

Interpretación en comercio exterior: En general, los honorarios son altos, especialmente si intervienen idiomas poco habituales. Todo es relativo, pero un compañero ruso especializado en este ámbito cobra como intérprete 100€ ($125)/hora .

traducciones bien pagadas

Localización de software: Más que una especialización, se trata de una habilidad técnica que todo traductor puede aprender. En la poderosa industria de los videojuegos no falta trabajo, y un traductor en nómina, puede ganar alrededor de los 30.000/40.000€ ($40,000)anuales.

Introduction to Game Localization (Pablo Muñoz) Udemy
Website Localization For Translators (DorotaPawlak) Udemy

Traducción jurada: Depende mucho de la combinación de idiomas y de si el idioma fuente tiene relevancia legal, notarial o académica en el país en cuestión. Pero el valor añadido que aporta el traductor jurado es indiscutible, con lo cual se puede llegar a cobrar hasta 0,20€ ($0.25)/palabra.

Curso de preparación para Traductor Jurado de International House

-Traducción de ingeniería

Requiere una alta especialización, pero los honorarios son más que interesantes. Según el par de idiomas, pueden moverse en la franja de 0,12€-0,18€/palabra (unos $0.14-$0.22). Dentro de esta categoría, existen muchas especializaciones: ingeniería aeroespacial, civil, industrial, electrónica, robótica, de sistemas de información…

Las tarifas y honorarios dependen en gran medida del tipo de empresa y del país, pero con este post he procurado dar una idea de algunos ámbitos de la traducción mejor remunerados. Por último, esta publicación está abierta a vuestras aportaciones. Si queréis compartir experiencias, no dudéis en dejar un mensaje.

* Cifras en euros y dólares EEUU.

Links interesantes para traductores e intérpretes

****

How to be a Successful Freelance Translator (Robert G.) Udemy

logo-financial-translator

Happy New Year in 144 languages

Happy new year 2018!!!

Happy New Year 2018 to my fellow translators, interpreters, copywriters, readers and subscribers on all five continents and thank you very much… I wish you all a happy new year 2017!

¡Feliz año nuevo 2018! Bonne Année 2018!

Feliz ano novo! Bon any nou!  Šťastný nový rok!

A new year is like a blank book, and the pen is in your hands. It is your chance to write a beautiful story for yourself. Happy New Year!

Happy New Year in almost all languages

Afrikáans (South Africa) Gelukkige nuwejaar / voorspoedige nuwejaar
Akposso (Togo) Ilufio ètussé
Albanian  (Albania) Gëzuar vitin e ri
Alsatian (France) E glëckliches nëies / güets nëies joh
Arabic  عام سعيد (aam saiid / sana saiida)
Armenian  Շնորհաւոր Նոր Տարի եւ Սուրբ Ծնունդ (Shnorhavor nor tari) (spoken in Armenia and Nagorno-Karabakh Republic)
Asturian-Leaonese Asturiano-Leonés (Spain-España) Bon añu nuevu
Atikamekw (Canada) Amokitanone
Azeri (Azerbaijan) Yeni iliniz mubarek
Bambara (Western Africa) Aw ni san’kura / bonne année
Basaa (Cameroon) Mbuee

Basque (Spain): Eguberri on
Bengali (India) Subho nababarsho
Bereber (North Africa) Asgwas amegas
Beti-Pahuin (Equatorial Africa) Mbembe mbu
Belarussian (Belarus) З новым годам (z novym hodam)
Burmese (Burma) hnit thit ku mingalar pa
Bosnian (Bosnia and Herzegovina) Sretna nova godina
Breton (France) Bloavezh mat / bloavez mad

Bulgarian (Bulgaria) Честита нова година (chestita nova godina)
Cantonese Chinese (China) Sun lin fi lok / kung hé fat tsoi
Catalan (Spain and France, Catalonia, Balearic Islands and Andorra) Bon any / Feliç Any Nou
Czech (Czech Republic) Šťastný nový rok

Corsican (Corsica, France) Pace e salute
Creole (Haiti) Bònn ané
Croatian (Croatia) Sretna nova godina

Danish (Denmark) Godt nytår
Darii(Afghanistan) Sale naw tabrik
Duala (Cameroon) Mbu mwa bwam
Dutch (Netherlands) Gelukkig nieuwjaar
English (UK, USA, Canada, Australia, New Zealand, many countries in Africa and Caribbean, India… ) Happy new year
Esperanto (constructed international auxiliary language) Feliĉan novan jaron
Estonian (Estonia) Head uut aastat
Euskera (Spain and France, Euskadi) Urte berri on
Ewé (Ghana y Benin) Eƒé bé dzogbenyui nami
Ewondo (Cameroon) Mbembe mbu
Faroese (Faroe Islands, Denmark) Gott nýggjár
Finnish (Finland) Onnellista uutta vuotta
Flemish (Belgium) Gelukkig nieuwjaar
French (France, Belgium, Switzerland, Monaco,  Luxembourg, Quebec in Canada and many countries in Africa) Bonne année
Frisian (Netehrlands) Lokkich neijier
Irish Gaelic (Ireland) Ath bhliain faoi mhaise
Gaelic (Wales, United Kingdom) Blwyddyn newydd dda
Galician (Spain, Galicia) Feliz aninovo
Georgian (Georgia) გილოცავთ ახალ წელს (gilocavt akhal tsels)
German (Germany, Austria)) Ein gutes neues jahr / prost neujahr
German (Switzerland) Es guets nöis
Greek (Greece, Cyprus) Καλή χρονιά
Guaraní (Argentina, Paraguay) Rogüerohory (Guarani specifically the primary variety known as Paraguayan Guarani is an indigenous language of South America that belongs to the Tupi–Guarani family)
Gujarati (India) સાલ મુબારક Sal mubarak / nootan varshabhinandan
Haoussa (Nigeria) Barka da sabuwar shekara
Hawaiian (Hawaii, USA) Hauoli makahiki hou
Hebrew (Israel) שנה טובה (shana tova)
Herero (Angola) Ombura ombe ombua The Herero language (Helelo, Otjiherero) is a language of the Bantu subfamily of the Niger–Congo group.
Hindi (India) नये साल की हार्दिक शुभकामनायें (Nav varsh ki subhkamna)
Hmong (South-east Asia) Nyob zoo xyoo tshiab
Hungarian (Hungary) Boldog új évet
Icelandic (Iceland) Gleðilegt nýtt ár
Indonesian (Indonesia) Selamat tahun baru
Italian (Italy, Switzerland, San Marino, Vatican city, Slovenia and Croatia) Felice anno nuovo, buon anno
Japanese (Japan) あけましておめでとうございます akemashite omedetô

Javanese (Indonesia) Sugeng warsa enggal
Kannada (Karnataka, India) Hosa varshada shubhaashayagalu
Kazako (Kazakhstan) Zhana zhiliniz kutti bolsin
Khmer o Jemer (Cambodia) Sur sdei chhnam thmei
Kimbu (Kenia) Ngethi cya mwaka mweru
Kinyarwanda (Rwanda) Umwaka mwiza
Kirundi (Central Africa) Umwaka mwiza
Korean (North and South Korea) 새해 복 많이 받으세요 Seh heh bok mani bat uh seyo
Kurde (Kurdistan) Sala we ya nû pîroz be
Lao (Laos) sabai di pi mai
Latin (the Vatican city) Felix sit annus novus / Faustum felicemque novum annum!
Latvian (Latvia) Laimīgu jauno gadu
Ligurian (Italy, Liguria) Bón ànno nêuvo
Lingala (Central Africa) Bonana / mbula ya sika elamu na tonbeli yo
Lithuanian (Lithuania) Laimingų naujųjų metų
Luxembourgeois (Luxembourg) E gudd neit joër
Macedonian (Macedonia) Среќна нова година (srekna nova godina)
Malayalam (Kerala, India) Nava varsha ashamshagal
Malay (Malaysia) Selamat tahun baru
Malagasy (Madagascar) Arahaba tratry ny taona
Maltese (Malta) Is-sena t-tajba
Mandarin Chinese (China) 新年快乐 (xin nian kuai le / xin nian hao)
Mangarevan (Polynesia) Kia porotu te ano ou
Maori (New Zealand) Kia hari te tau hou
Marathi (India) Navin varshaachya hardik shubbheccha
Mohawk (USA and Canada) Ose rase
Mongolian Шинэ жилийн баярын мэнд хvргэе) (shine jiliin bayariin mend hurgeye)
More (Burkina Faso) Wênd na kô-d yuum-songo
Ndebelé (South-Africa) Umyaka omucha omuhle
Ngombale (Cameroon) Ngeu’ shwi pong mbeo paghe
Norwegian (Norway) Godt nyttår
Occitan (Spain, France, Italy) Bon annada
Oriya (India) Subha nababarsa / naba barsara hardika abhinandan
Papiamento (Curaçao) Felis anja nobo
Pashtun (Afghanistan) Nawe kaalmo mobarak sha
Persian (Iran) سال نو مبارک (sâle no mobârak)
Polish (Poland) Szczęśliwego nowego roku
Portuguese (Portugal, Brasil) Feliz ano novo

Punjabi (India) (nave saal deeyan vadhaiyaan)
Romansh (Switzerland) Bun di bun onn
Romany (Gypsy people) Baxtalo nevo bersh
Romanian (Romania) Un an nou fericit / la mulţi ani
Russian (Russia, Belarus, Ukraine, Moldova, Kazakhstan, Kyrgyzstan) С новым годом (s novim godom)
Saxon (Germany) Gelükkig nyjaar
Samoan (Samoa) Ia manuia le tausaga fou
Sango (Central Africa) Nzoni fini ngou
Sardinian (Sardinia) Bonu annu nou
Scottish Gaelic (Scotland) Bliadhna mhath ur
Serbian (Serbia) Srećna nova godina / срећна нова година
Shimaore (Comoros islands) Mwaha mwema

Shona (Zimbabwe) Goredzva rakanaka
Sindhi (Pakistan) Nain saal joon wadhayoon
Sinhalese (Sri Lanka) shubha aluth awuruddak weiwa
Slovak (Slovakia) Šťastný nový rok
Slovene (Slovenia) Srečno novo leto
Sobota (Hungrary) Dobir leto
Somali (Somalia) Sanad wanagsan
Spanish (Spain, many countries in Latin-America, USA and Africa): Feliz año nuevo
Feliz Año Nuevo en lengua de signos española (Happy New Year in Spanish Sign Language)
Sranan (Surinam) Wan bun nyun yari
Swedish (Sweden) Gott nytt år
Swahili (Kenya, Tanzania, Central Africa) Mwaka mzuri / heri ya mwaka mpya
Tagalo (Phillipines) Manigong bagong taon
Tahitian (Tahiti, France) Ia orana i te matahiti api
Tamazight (North Africa) Assugas amegaz
Tamil (Inida, Sri Lanka) Iniya puthandu nalvazhthukkal
Tatar (Central Asia) Yaña yıl belän
Telugu (India) (nuthana samvathsara subhakankshalu)
Thai (Thailand) สวัสดีปีใหม่ (sawatdii pimaï)
Tibetan (Tibet) tashi delek / losar tashi delek
Tigre (Sudan, Ethiopia) Sanat farah wa khare
Tshiluba (Central Africa) Tshidimu tshilenga
Tswana (South Africa) Itumelele ngwaga o mosha
Tulu (India) Posa varshada shubashaya
Turkish (Turkey) Yeni yılınız kutlu olsun
Udmurt (the Urals, Russia) Vyľ aren
Ukranian (Ukraine) Щасливого нового року / з новим роком (z novym rokom)
Urdu (India and Pakistan) نايا سال مبارک Naya saal mubarik
Uzbek (Uzbekistan) Yangi yilingiz qutlug’ bo’lsin
Waloon (Belgium) Ene boune anéye, ene boune sintéye
Vietnamese (Vietnam) Chúc mừng nǎm mới / cung chúc tân niên / cung chúc tân xuân
Wolof (Senegal, Gambia and  Mauritania) Dewenati
Xhosa (South Africa) Nyak’omtsha
Yiddish (Israel, USA, Argentina…) A gut yohr
Zulu (South Africa) Unyaka omusha omuhle

*
¡HAPPY NEW YEAR 2018! ¡FELIZ AÑO NUEVO! ¡FELIZ 2017! Bonne Année 2018!

Recommended posts:

Difference between Happy Christmas and Merry Christmas

Most expensive and cheapest cities in Europe

Word of the Year 2016

Most Important English Sayings I, II and III

Top Udemy Courses for Translators, Interpreters and Copywriters

 

By Financial Translator

Traducción financiera: una especialización muy demandada y con excelentes tarifas.

Traducción financiera

Para dedicarse a la traducción financiera es imprescindible comprender el documento que tenemos enfrente. Si bien no es necesario, por ejemplo, saber calcular un TAE, un PER o el Valor Liquidativo de las participaciones de un fondo de inversión, sí que hay que saber qué son, en qué tipo de documentos y apartados aparecen, cómo se traducen y cómo se adaptan al idioma destino.

La notable diversidad que caracteriza al sector financiero obliga a trabajar con traductores especializados. Éstos entienden los diferentes conceptos contables y financieros, están familiarizados con los diversos tipos de documentos financieros,  la jerga de los mercados, la terminología utilizada comúnmente en inversiones, la gestión de activos, las auditorías contables o los comunicados de prensa.

La traducción financiera es una de las especializaciones mejor remuneradas en el mundo de la traducción y la interpretación. Cada día, multitud de bancos, agencias de gestión de activos, agencias de traducción, empresas de todo tipo… Están buscando buenos traductores financieros. No hay muchos y las tarifas son elevadas. Por ejemplo, por una traducción de un prospectus de fondo de inversión (que puede ocupar seis días de trabajo) es habitual cobrar entre 1.500 y 2.000 €. Así, un buen traductor financiero está cobrando, a día de hoy y de media,  entre 3.000 y 4.000 € al mes, sin renunciar a sus dos meses de vacaciones. También hay una demanda importante de financieros con idiomas por parte de los empresarios, según constatamos en una entrevista mantenida con Randstad.

Algo que hay que tener en cuenta es que cada empresa suele utilizar un tipo de terminología específica (aunque muchas veces se refieran a lo mismo), por lo que cuando se trabaja con memorias de traducción (TM) es preferible crear una para cada cliente.

CURSO DE ESPECIALIZACIÓN EN LA TRADUCCIÓN FINANCIERA

  • Webinar “Introducción a la traducción financiera” 19 de septiembre

Introducción a la traducción financiera

Materiales para la traducción económica-financiera Francés-Español: Un libro único en su género. Un manual de referencia en la traducción financiera que todo/a traductor/a financiero/a que tenga el francés como uno de sus idiomas debería beneficiarse.

traducción en francés

Léxico de banca y mercados financieros

LÉXICO DE BANCA Y MERCADOS FINANCIEROS ESPAÑOL INGLÉS (EURODICCIONARIOS)

Este glosario nace de la necesidad que existe en el campo de la banca y los mercados financieros, debido al proceso de desarrollo vivido por la economía española, desde su entrada en la Comunidad Económica Europea, lo que nos ha llevado a estar cada día más conectados a los mercados internacionales. De la misma manera la coyuntura europea y mundial exige de nuestros empresarios la búsqueda de nuevos mercados y el fortalecimiento de las mismos.

La rápida evolución y el progreso de las tecnologías comerciales son la base de la economía por el cambio que se ha iniciado entre los países miembros que componen la Comunidad Europea, así como los problemas que se derivan de estas relaciones, que hacen necesario un glosario que facilite rápidamente la consulta de las palabras y los términos más usuales en los idiomas: español e Inglés.
Deseamos que el presente Glosario sea un valioso instrumento de consulta

By Financial Translator

Traducción Financiera

Cosas que parecen normales cuando eres traductor

Vídeos de humor para Traductores e Intérpretes

He aquí una recopilación de vídeos y gags relacionados con el mundo de la traducción y la interpretación. Desde “Cosas que parecen normales cuando eres traductor” a los grandísimos e inimitables Monty Python, pasando por Vaya Semanita y un coreano con malas pulgas.

***

Es el vídeo sobre traducción con más visitas en internet. ¡Un vídeo buenísimo y con un gran sentido del humor! Si aún no lo conoces, te lo recomiendo. Me he reído mucho. Cualquier traductor se verá reflejado de inmediato. La autora es Paula García. Aun así, amamos este trabajo 🙂

Kim Jong-Un y su intérprete… Ups… Mejor no digo nada…

Los de Vaya semanita, programa de humor de Euskal Telebista, también tienen sus gags de humor para traductores e intérpretes…

¿Y qué decir de este gran clásico del humor? Monty Python con su célebre sucia guía húngara. Un gag con final apoteósico…

“This book is la hostia”, New Times York

“¡Que quede claro que yo no soy el autor!”, Noam Chomsky

“Un libro de lectura obligada, literalmente. ¡Qué pesados los Nohay Chomskies, largaos ya del bar de una vez y dejad de leer en voz alta!”, Facundo Pérez, dueño de El Paquirri

“Misa no entender tusa”, Jar Jar Binks

ENLACES RECOMENDADOS

Te dejo aquí una lista de enlaces que espero que encuentres divertidos, útiles o interesantes:

Deseo que este post te haya divertido. Aprovecho la ocasión para saludarte afectuosamente.