Tipo de cambio

专业技术性翻译,更好的收入

 针对专业性翻译,更好的报酬

curso de finanzas

这篇文章是为了给出一个答案,对于那些问了我无数次的同一个问题:哪个翻译专业项目是全球报酬最好的?很好,接下来我会试图做一个简短的回答。

首先,对于一个翻译者来说最必不可少具备有专业领域的培训,以及建议持续性培训。对于一些机构以及目标客户来说就会有特别的评价。当开始有把握之后,最好的开始是从小处着手进行翻译从而走向普遍,从记忆翻译开始(最理想化,一个对应每家公司)。

我们回到我们关注的主题上,好的专业很大程度上取决于目标客户或者机构的类型,以及所在与的国家,城市,包括从资费的角度上来说,在这些专业中是最感兴趣的。

医学翻译:资费约0.100.12或者0.15/字(0.18),那些在医学会议的口译,拥有更好的收入,虽然很难进去这个行业。)

金融翻译:工作与一个大公司里,一个在公司内部高级翻译者(比如在西班牙,一个审计人员或者一个机构的资产管理),当今可以赚取40.000€ ($50,100)。如果该公司位于卢森堡,瑞士,德国和英国,是不难发现金融译者工资达到€80,000总值(100.200美元)。自由职业翻译,只要是你工作在良好的机构或者有高端客户,可能是约50,000€每年总值(63000美元)。目前专科,例如,资产管理翻译或者财务软件翻译,都有让人兴奋的资费,可达到0,20€ ($0.25)/字。

对外贸易口译:普遍收入颇高,特别是涉及到罕见的语言。任何事物都是相对的,不过一个俄罗斯伙伴专门在这方面作为一个口译可达到€100125美元)/小时

软件本地化:更有专业性,这是一个所有的翻译可以学习的技术技能。在强大的视频游戏产业有大量的工作,以及一个翻译者在工资上,可以赚取约30,000/€40,000$40,000)一年。

认证翻译:在这在很大程度上取决于语言的组合,如在源语上具有与国家有关的法律意义,公正,以及学术方面,。但是一个法定翻译者附加值不容置疑,可以达到0.20($0.25)/字。

这些资费以及收入取决于公司规模的大小,以及国家,但是通过这篇文章我试图传递对某些翻译行业中较高报酬的想法。最后,这个这篇文章是开放性给您们的,如果您们想要分享您们的经验,不要犹豫得留下您们的信息。

金额使用欧元以及美元。

 Traducción financiera

 有趣的课程:

By Financial Translator

金融翻译

专业技术性翻译,更好的收入

 

 

 

 

Add Comment Register



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *